有奖纠错
| 划词

Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.

我们学着并继续在学习着与文化和宗教上的分歧意见相安无事。

评价该例句:好评差评指正

Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.

即使我们能够与邻居相安无事,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.

埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安无事。

评价该例句:好评差评指正

Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.

他们很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循的国家,他们显然很乐意能够相安无事地住在一起。

评价该例句:好评差评指正

La Tanzanie reste favorable aux efforts tendant à créer deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte et en paix.

坦桑尼亚继续支持旨在建立以色列和巴勒斯坦两个国家的努力,并使这两个国家毗邻居、相安共存。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous efforcer de vivre en paix les uns avec les autres et de respecter les différentes cultures et confessions, car aucune foi n'est supérieure à une autre.

我们应该努力生活在和平之中,相安无事,并且尊重不同的文化与信仰,因为没有任何一种信仰比另一种信仰优越。

评价该例句:好评差评指正

La police du Kosovo, EULEX et la KFOR ont surveillé de près les travaux sur les chantiers serbes et albanais du Kosovo et tout est mis en œuvre pour maintenir le calme.

科索沃警察、欧科法治团和科部队正在密切监测科索沃塞族和科索沃阿族建筑工地的施工情况,并采取一切必要措施确保相安无事。

评价该例句:好评差评指正

Leur exemple et leur détermination doivent susciter une réponse de même ampleur de la part de la communauté internationale afin de transformer le Moyen-Orient en une région dont tous les peuples pourront vivre dans la paix et l'harmonie.

他们的榜样和献身精神应当引起国际社会的相应的反响,进将中东变为一个所有民族都能相安无事,和谐生存的地区。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration rapide d'une paix complète, juste et durable au Moyen-Orient et l'existence de deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, sont des aspirations et des objectifs communs de la communauté internationale.

中东早日实现全面、公正和持久的和平,巴以两国早日实现和平共处、相安为邻是国际社会的共同目标和期待。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Bangladesh réaffirme son soutien sans réserve au droit légitime et inaliénable du peuple palestinien à un État souverain et indépendant, ayant pour capitale Jérusalem-Est et vivant côte à côte avec Israël dans la paix et la sécurité.

孟加拉国代表团重申完全支持巴勒斯坦人民建立一个以东耶路撒冷为首都、与以色列和平共处相安为邻的主权独立国家的不可剥夺的合法权利。

评价该例句:好评差评指正

La vague actuelle de violences fait des morts tant parmi les Palestiniens que parmi les Israéliens; c'est pourquoi le Saint-Siège est persuadé que le conflit au Moyen-Orient ne peut être réglé en définitive que moyennant l'existence de deux États souverains et indépendants vivant ensemble en paix et en sécurité.

许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前的暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权的国家、并且在两个国家和睦共处相安无事的情况下,才能最终解决近东目前的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il doit s'efforcer sans relâche d'établir un État indépendant de Palestine, ayant pour capitale Jérusalem-Est et coexistant dans la paix et la sécurité avec Israël et les autres pays voisins, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU, en particulier de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité.

它应下定决心,按照联合国有关决议,特别是安全理事会第242(1976)号决议,努力建设一个以东耶路撒冷为首都、与以色列及其他邻国和平共处和相安为邻的独立巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

M. Dizdar (Turquie) exprime l'espoir que l'occasion suscitée par la nouvelle impulsion donnée au dialogue israélo-palestinien pourra être saisie pour ouvrir la voie à un règlement durable et global fondé sur la vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité.

Dizdar先生(土耳其)表示,希望能够抓住新一轮以色列-巴勒斯坦对话带来的机会,为找到全面和持久的解决方案铺平道路,使以色列和巴勒斯坦两个邻国今后能够相安为邻、和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Il m'arrive de penser que le pire endroit pour un enfant souffrant de la faim en Afrique aujourd'hui serait un pays en paix avec ses voisins et relativement stable mais dans une pauvreté absolue. Les niveaux de financement augmentent avec la recrudescence de la violence et l'intérêt accru des médias.

有时我想,今天,在非洲,一个饥饿儿童所能处的最糟糕地方是一个与邻国相安无事并且局势相对稳定、但就是贫穷的国家,因为援助金额是随着暴力程度和媒体的关注增加的。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif que l'Autriche poursuit dans les relations qu'elle entretient avec le Moyen-Orient est de concrétiser la vision de deux peuples, Palestiniens et Israéliens, vivant côte à côte en sécurité en tant que voisins dans deux États et œuvrant à un avenir commun pacifique et couronné de succès sur le plan économique.

在其与中东的关系中,奥地利追求的目标是实现巴勒斯坦人和以色列人作为两个国家中的邻居比肩生活相安无事的理想,努力实现一种和平又有经济成就的共同未来。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, le Nicaragua demande à la communauté internationale et au Quatuor de poursuivre leurs efforts afin de relancer le processus de paix dans le but de mettre fin à l'occupation et de parvenir à un règlement fondé sur la coexistence de deux États qui respecte le droit de tous les États et peuples de la région de vivre dans la paix et la sécurité.

作为不结运动一员,尼加拉瓜呼吁国际社会和四方继续努力恢复和平进程,目的是结束占领,实现尊重该地区各国和人民和平共处相安为邻的两国解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aphteux, aphthe, aphthitalite, aphthonite, aphtoïde, aphtongie, aphtose, aphylle, aphyrite, aphytal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On ne s’est pas sitôt déchiré les entrailles qu’on est en paix avec soi-même.

剖腹开膛的惩罚刚,自己和自己之间就相安无事了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je l’espère, repartit Laigle. Cela fait que nous faisons bon ménage, mon habit et moi.

“旧点好,”赖格尔回答说,“正因为旧,的衣服和相安无事。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La faune de Madagascar est encore relativement intacte et abrite un ensemble unique d'espèces animales, comme le lémurien à queue annelée, le fossa et le plus petit caméléon du monde.

马达加斯加的动物还是相安无事的,是一系列独特动物的家园,比如环和世界上最小的变色龙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-ce qu’il n’était pas plus raisonnable de vivre en bon accord tous les trois ? Non, non, pas de ces bêtises-là ; ça dérangeait la vie, qui n’avait déjà rien de bien drôle.

难道三个人相安无事地过活不是更合乎情理吗?不,不,那种傻事是做不得的;那会把原本就没有多少乐趣的生活搅得面目全非。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apiculé, apiculteur, apiculture, apidés, apidocérite, apiéceur, apienne, apiezon, apifuge, apigénidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接