有奖纠错
| 划词

( philosophie ) Le parfait n'existe que dans le mauvais esprit des prétentieux imbus d'eux-mêmes.

(哲学)的理想是,自命不凡的邪恶是的自己。

评价该例句:好评差评指正

Les documents de base des Nations Unies et les documents fondateurs de l'Amérique suivent la même tradition.

联合国的创始文件和美国的立国文本

评价该例句:好评差评指正

Pour que notre région trouve la paix, elle doit d'abord établir une reconnaissance et un respect mutuels.

我们区域要有和平,就必须首先大家互认、互尊重。

评价该例句:好评差评指正

Mettre en place des accords sur la reconnaissance mutuelle des réglementations techniques et sanitaires et des mesures phytosanitaires.

制定关于技术规章和动植物卫生检疫措施的互认协议。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵的血统,确保了土地的肥沃和人民的繁荣幸福。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait stimuler les travaux de l'OMC sur la reconnaissance mutuelle des qualifications, et faciliter la reconnaissance des diplômes et des études.

这样做也许有助于促进世贸组织在互认资格领域的工作和便利于承认学位证书和课程。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下的罪行同领国的侵略和扩张政策是的。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter la réalisation de ces objectifs, il faut un mécanisme de reconnaissance mutuelle des systèmes qui satisfont à des critères élémentaires de crédibilité.

为促进实现这些目标,应该建立种制度,使达到基本起码可信度的系统互认。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être nécessaire, pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés, de faire des efforts complémentaires sur les plans national, régional et mondial.

通向成功的道路可能需要的国家、地区和全

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, il convient de soutenir le partenariat que consacre le Programme de Bruxelles, en reconnaissant l'action, les succès et les difficultés de toutes les parties prenantes.

特别是,《布鲁塞尔纲领》所体现的伙伴关系必须维持下去,所有参与方应互认各自作出的、取得的成功和面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.

预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互认、反对暴、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation des marchés ne va pas nécessairement de pair avec des chances égales pour tous, et la difficulté consiste à atteindre des niveaux de développement équitables dans les deux cas.

市场全化同机会全化不是,所要克服的挑战是实现两者的公平发展。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution s'inscrit dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. C'est pourquoi l'Espagne estime que cet exercice fait suite à ce qu'avait commencé la résolution 1373 (2001).

这项决议草案同全反恐斗争,因此西班牙认为,这项工作乃是始于第1373(2001)号决议的工作的部分。

评价该例句:好评差评指正

Israël fait de gros efforts pour parvenir à instaurer la paix avec ses voisins palestiniens en instaurant une atmosphère de reconnaissance mutuelle et en espérant trouver en eux un partenaire dans la paix.

以色列正在做出巨大,以求与巴勒斯坦邻居建立和平,创造种互认的气氛,并希望巴勒斯坦邻居成为和平伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Divers modèles sont élaborés, dont certains prévoient des accords de reconnaissance mutuelle, dans le domaine des services professionnels par exemple, et des chapitres sur l'investissement, également fondés sur le système de la liste négative.

正在探索各种模式,有的包含互认方面的协议,例如在专业服务方面并包含有关投资章节,采用的也是消极清单的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la plupart des règles et des normes soient toujours pertinentes témoigne de l'attention qui a été consacrée à leur élaboration et de la qualité du travail qui a été réalisé à cette occasion.

对其编制和编制时开展的工作的质量给予的关注,从大多数标准和规范中可见斑。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit est étroitement lié au droit de sortir de la pauvreté et de la dépendance économique ainsi que de la violence fondée sur le sexe et d'autres formes de pouvoir sur la vie sexuelle et la reproduction.

此种权利与摆脱贫困和经济依赖、摆脱基于性别的暴以及摆脱对性生活和生育生活的其他形式权的控制的权利是的。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la mondialisation du secteur de l'assurance, les autorités de contrôle devaient coopérer en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de normes de contrôle, et il fallait une convergence et une reconnaissance mutuelle des cadres réglementaires.

鉴于保险业的全性质,监督人员需要在确定和执行监督标准方面进行合作,各种规章框架需要互接轨和互认。

评价该例句:好评差评指正

Notre volonté commune de construire l'espace euroméditerranéen trouve son origine et puise ses forces dans les liens multiples tissés par l'histoire et par l'appartenance à un espace géographique où se sont le plus développé les fortes traditions d'échange entre les peuples.

我们加强欧洲-地中海地区的共同意愿起源于历史和本地区成员国编织的多种纽带,同强大和高度发达的各国人民彼此交流的传统——并从中获得量。

评价该例句:好评差评指正

Elle insiste sur l'irréversibilité des pourparlers de paix et sur la nécessité de faire avancer le processus selon les principes directeurs d'Annapolis, ainsi que sur la nécessité d'intensifier les efforts pour promouvoir la reconnaissance mutuelle et la coexistence pacifique dans la région.

该决议强调和谈的不可逆转性,并强调需要根据“安纳波利斯指导原则”推动这进程,同时还需要加强来在该地区促进互认和和平共处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prémenstruel, prémétamorphique, prémices, premier, premier degré de dégradation, premier impétus, premier ministre, premier venu, première arrivée, premièrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Ah ! si une ressemblance, même légère, pouvait exister entre son père et Jean, une de ces ressemblances mystérieuses qui vont de l’aïeul aux arrière-petits-fils, montrant que toute une race descend directement du même baiser.

唉!只要有点儿能标志出一脉、由祖及孙辈传的奥秘怕是很轻微的,但凡能体现在他的父亲和让间就行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prémodulateur, prémodulation, prémolaire, prémonition, prémonitoire, prémonocyte, prémontré, prémontrée, prémoulé, prémourant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接