有奖纠错
| 划词

4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.

4 如商数相同而相持不下,则应以抽签的方式分配席位。

评价该例句:好评差评指正

Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.

此外,这还使我们可以摆脱裁谈在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。

评价该例句:好评差评指正

Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.

鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主,但它们可以打破两个在其他方面相似的地点相持不下的局面。

评价该例句:好评差评指正

J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.

我在前面已提到现在有机国际裁军和军备控制议程相持不下的局面。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.

这种帮助首先是给予调解人所需的时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下的对冲突的描述。

评价该例句:好评差评指正

Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.

在受害国内,关于如何使用资产对个人进行赔偿的提议与关于将资产用于重建政治、经济和法律体制的项目、或用于减轻外债或各种公共工程的提议间,也可能相持不下。

评价该例句:好评差评指正

Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.

我的特别代表正在为米特罗维察相持不下的情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


招标人, 招标通知, 招标细则, 招兵, 招兵买马, 招财进宝, 招潮属, 招潮蟹, 招待, 招待会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était de part et d’autre des inexpériences aux prises.

双方都没有经验,构成了相持的僵局。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Après la prise de la Haie-Sainte, la bataille vacilla.

在夺取了形成了相持不下的局面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le palier où la peste se maintint en effet à partir du mois d'août, l'accumulation des victimes surpassa de beaucoup les possibilités que pouvait offrir notre petit cimetière.

实际上,从八月开始,鼠疫就处于相持阶段,死难者积累的数字远远超过我们那小型公墓的负荷能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


招风耳, 招风耳朵, 招风惹草, 招风惹雨, 招蜂器, 招蜂引蝶, 招工, 招工许可, 招供, 招股,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接