有奖纠错
| 划词

Dans cette lutte, ils ne sont pas épargnés.

在这场摔跤中,他们互不相让

评价该例句:好评差评指正

15. Les villageois Pei et Li se disputèrent ; et les deux familles se sont ensuite battues sans cesse.

姓裴的村民针锋相对,群起而上。两个家族双方互不相让

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'a cédé en rien quant au fond - position appuyée par des déclarations publiques faites au même moment par M. Denktash à Ankara.

然而,厄尔图鲁罗鲁先生在实质问题上的立场毫不相让——这立场得到当时登克塔什先生在安卡拉表公开声明的支持。

评价该例句:好评差评指正

Cinq ans après, cette affaire reste un sujet de contentieux entre Londres et Moscou. Elle sera présente en toile de fond de ce déplacement de 48 heures.

案件生五年敦和莫斯科仍然对此各执词、互不相让。两国由这案件的严重分歧和紧张关系仍将贯穿于整个48小时的访问程。

评价该例句:好评差评指正

Si cette session a lieu, nous espérons qu'elle ne constituera pas une autre instance internationale marquée par des positions rigides mais plutôt un cadre favorisant des résultats tangibles.

我们希望,旦召开这特别会议,它将不会成为又个各方各持己见、互不相让的论坛,而会创造个有利于取得具体结果的环境。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a renforcé la pratique consistant à céder des parts du conglomérat minier public autrefois puissant, la Générale des carrières et des mines (Gécamines), en échange d'un appui militaire ou de faveurs personnelles.

这助长了出让矿场的作法,将国有采矿企业集团采矿总会的部分矿场拱手相让,以换取军事和个人利益,从而造成采矿总会日渐式微。

评价该例句:好评差评指正

Du fait qu'il va très au-delà d'une simple révision du régime de responsabilité du transport de porte à porte, il constitue une promesse de sécurité juridique et d'uniformité dans un domaine actuellement régi par plusieurs régimes concurrents et, ce faisant, il favorise le commerce international, permet de rationaliser les transactions commerciales, diminue le coût des échanges internationaux et réduit le risque de voir certains pays appliquer au transport multimodal une réglementation nationale ou chercher à développer un régime régional.

《公约》草案远不止修订了门到门运输的责任制度,还在去各种制度互不相让的领域确保了必然性和统性,从而改善国际贸易条件,增强了商业交易效率,降低了国际商务成本,避免了各国试图在国家级别规范多式运输或制定区域性做法所带来的风险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autosiccatif, autosifflement, autositaire, autosomal, autosome, autosomique, autosomnambulisme, autospectre, autospore, autostabilisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Nous aurons l’un pour l’autre une mutuelle indulgence.

相忍相让

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autostriction, autosubsistance, autosuffisance, autosuffisant, autosuggestion, autosyn, autosynchrone, autosynchronisation, autosynclinal, autosyndèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接