有奖纠错
| 划词

Ce jour-là, l'ingénieur Cyrus Smith fut accosté dans une des rues de Richmond par un homme qu'il ne connaissait point.

那天,工程师赛勒斯•史密斯在里士满一条大街上,被一个素不相识喊住了。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont eu assez de chance pour connaître et travailler avec Steve ont perdu un ami cher et un mentor inspirant.

幸运史蒂·相识或共事过失去了一位挚友、一位启迪人心导师。

评价该例句:好评差评指正

À l'autre extrémité, on trouverait un groupe d'individus ne se connaissant pas les uns les autres, qui ont entendu quelqu'un crier « au voleur » dans la rue et qui se sont immédiatement réunis pour exécuter le suspect sur le mode de la « justice populaire ».

相反极端是,一群互不相识听到街上有人喊捉贼而聚集起来,在“暴民惩罚”一刻杀死嫌犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Janthina, Janthinosoma, jantière, janvier, Japalura, japanite, Japelion, japon, japonais, japonaise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 三部

Marius se sentit fier de cet inconnu.

马吕斯觉得自己在为这个相见不相识感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Ceux qui se connaissaient s’appelaient du regard et se réunissaient en groupes.

这使宾客们感到很轻松,那些相识便组成了小团体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

C’est toujours une bonne tactique en coquinerie que d’avoir l’air de reconnaître quelqu’un qu’on ne connaît point.

这些是无赖常用策略,出认识一个不相识

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, demanda Albert, devons-nous accepter l’offre de cet étranger, d’un homme que nous ne connaissons pas ?

“但你想,”阿尔贝问道,“我们可以从一素不相识那儿接受这样邀请吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Non, le sacrifice, répondit Château-Renaud. Demandez à Debray s’il sacrifierait son anglais pour un étranger ?

“不,是那种牺牲精神,”夏多·勒诺回答,“问问德布雷,他会不会为了一个素不相识而牺牲他那匹英国骏马?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Pour la première fois aussi il sentit quelque irrévérence à désigner cet inconnu, même dans le secret de sa pensée, par le sobriquet de M. Leblanc.

也是一次,他感到用“白先生”这个绰号,即使是在心里去称呼这个不相识,多少也有些不恭敬。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

On sent comme une secousse, tout est noir, on distingue une porte obscure, ce sombre cheval de la vie qui vous traînait s’arrête, et l’on voit quelqu’un de voilé et d’inconnu qui le dételle dans les ténèbres.

我们蓦然觉得一切都黑了,我们看见一扇幽暗门,当年供我们驰骋那匹暗色生命之马停下来了,我们看见一个面目模糊、素不相识在黑暗中卸下了它辔头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jaque, jaquelin, jaquemart, jaquerie, jaquette, jaquier, jar, jard, jardang, jarde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接