Cet ingénieur a été distingué par le directeur d'usine.
这名工程师厂长看中了。
D'autres ont mis en doute l'utilité des incitations à la R-D, faisant valoir que les sociétés transnationales avaient tendance à fonder davantage leurs décisions d'investissement dans ce domaine sur d'autres facteurs, comme l'accès aux compétences.
其他人则对研发优惠措施效用提出质疑,认为跨国公司在作出这方面投资决定时更看中是其他因素,如获得技能机会。
L'Instance de surveillance a été informée que les membres plus anciens et très en vue de l'UNITA au Portugal et en France, comme par exemple Isaias Samakuva, ont été écartés au profit de membres plus jeunes et moins connus, et que de nouveaux réseaux commerciaux ont été mis en place.
监测机制获悉,它们避开了在葡萄牙和法国较年长有名声安盟成员如Isaias Samakuva等人,而看中了较年轻名声较小安盟成员,并建立了新商业网络结构。
Ainsi, les descriptions d'emploi peuvent comprendre des critères qui entravent la promotion et qui ne sont pas nécessaires pour l'efficacité dans l'exécution des tâches, tels que la durée écoulée dans la classe ou des conditions d'emploi fondées non sur des compétences applicables à un ensemble de questions mais plutôt à une expérience fort précise correspondant à celle d'un candidat que le responsable pense déjà recruter. La réunion a recommandé ce qui suit
例如,职务说明可能包括一些阻碍晋升标准,这些标准未必是成功业绩必要条件,例如某职等长期经验,或是某些具体工作要求,这些要求不是基于适用于一系列问题能力,而是基于非常具体经验,这种经验是专门针对管理人员可能已经看中某个候选人职业特殊性而量身定制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lingerie Carine Gilson est demandée aux quatre coins du monde et depuis quelque temps, les stars aussi ont jeté leur dévolu sur ces pièces que l’on retrouve régulièrement dans les grands magazines féminins, mais aussi au cinéma.
卡琳.吉尔森内衣的订单遍布全世界。不久前,明星也看中了这个品牌的内衣,我们经常能在女性杂志或者电影院里看到明星穿着这些内衣。
Le vieux tonnelier contemplait vaniteusement les plumes roses, la toilette fraîche de madame des Grassins, la tête martiale du banquier, celle d’Adolphe, le président, l’abbé, le notaire, et se disait intérieurement : Ils sont là pour mes écus.
老箍桶匠踌躇满志的把德 ·格拉桑太太时髦的打扮,粉红的帽饰,银行家威武的脸相,还有阿道尔夫,所长,神甫,公证人的脑袋,一个个的打量过来,暗自想道:“他们都看中我的钱。
On le connaissait à l’hôtel des mousquetaires, et chacun le tenait pour un bon camarade ; M. de Tréville, qui l’avait apprécié du premier coup d’œil, et qui lui portait une véritable affection, ne cessait de le recommander au roi.
在火枪手队部,没有人不认识他,大家都把他当做好伙伴;特雷维尔先生第一眼就看中了他,现在带着一种真正亲切的情感,不断在国王面前举荐他。