有奖纠错
| 划词

En outre, seul le Tribunal devrait pouvoir fixer le montant de l'indemnité accordée au requérant.

此外,法庭应可全权决定对申诉赔偿的数额,在这样做时,行政法庭将向劳工组织法庭

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que la Caisse n'a aucune raison de ne pas se conformer aux pratiques comptables optimales.

审计委员认为,养恤基金没有任何理由不向计最佳做法

评价该例句:好评差评指正

Avec ce reclassement le poste aurait la même classe que dans les autres petites missions et missions de taille moyenne.

提升其职等将使这一员额职等与其他中小规模特派团

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant rend hommage aux départements qui prennent des mesures pour remédier à ce déséquilibre et exhorte les autres à suivre leur exemple.

他赞扬采取措施处理这种不平衡状态的那些部门,并且敦促其他部门向它们

评价该例句:好评差评指正

Les services de comptabilité fournis à ces entreprises devaient donc être conformes aux normes internationales et aux meilleures pratiques à l'échelon mondial.

因此,向这类企业提供的计服务必须符合国际标准,并向世界上的最佳做法

评价该例句:好评差评指正

Il est temps d'aligner les pratiques du Secrétariat en matière d'organisation du travail sur celles de nombreuses fonctions publiques nationales et entités des Nations Unies.

在,应将秘书处的上班制度向许多国家的公务员制度和联合国许多实体实行的

评价该例句:好评差评指正

Ce texte marque toutefois une étape importante vers l'harmonisation du système juridique iranien avec les normes internationales dans le domaine de la justice pour mineurs.

但是,这代表着在未成年司法领域,伊朗的法律制度向相关国际标准方面迈的重要一步。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les États Membres et le Secrétariat doivent encore faire des efforts pour aligner les ressources sur les priorités et les répartir de manière efficace.

鉴此,员国和秘书处应进一步努力,将资源同优先事项,并进行有效分配。

评价该例句:好评差评指正

L'apport tardif de ressources pour les dépenses annexes des départements, par rapport au calendrier du projet, retarderait le plan-cadre d'équipement et mettrait son succès en péril.

如果为部门连带活动提供资源没有与项目时间表,基建总计划就延误,其成功也将受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux pays, la CNUCED fournit une assistance pour l'évaluation des pratiques en matière d'immigration du personnel expatrié des entreprises par rapport à celles d'autres pays.

在这两个国家,贸发议目前正在提供援助,使它们的商业移民做法向其他国家的做法

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en outre d'aligner les législations nationales sur les instruments internationaux et encourage le dialogue entre les entités nationales sur les questions relatives aux armes à feu.

援助计划还建议让国家法律进一步向国际文书,同时促进各国家实体就火器相关问题进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira aussi d'impliquer d'autres parties prenantes dans les efforts d'alignement et de coordination des activités spécifiques de renforcement des capacités et d'appui technologique en fonction des besoins exprimés.

让其他利益相关者参与其中,努力将各自的具体能力建设和技术支持活动向已表明的需要和与之协调,也是一种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est davantage favorable à une harmonisation des règles relatives aux escales entre tous les organismes des Nations Unies sur la base de la politique adoptée par le Secrétariat de l'ONU.

相反他主张共同制度的所有组织统一中途停留的规定,向联合国秘书处的政策

评价该例句:好评差评指正

Notant que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement cherchera à rester dans la limite du budget, l'intervenant se dit convaincu que le projet sera mené sans dépassement du budget approuvé.

鉴于基建总计划办公室将继续寻机使项目与预算,他表示相信,项目在核定预算内完成。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'amendement polonais, qui visait justement à aligner l'objection sur le cas de la réserve à cet égard, n'a pas été adopté confirme d'ailleurs ce point de vue.

另外,波兰为了将反对在这方面同保留而提的修正案 未获通过,进一步确证了这个论点。

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue de refondre un système dépassé et inefficace, qui n'est pas parvenu à respecter les garanties internationales dans les domaines du droit administratif et du droit du travail.

在应全面改革已不合时宜、运失调的系统,该系统没有向劳工和行政法领域的国际保证

评价该例句:好评差评指正

Dans sa recommandation 6, le Corps commun suggère enfin que la Cour améliore ses pratiques et procédures de gestion du personnel en les alignant à divers égards sur celles applicables au Secrétariat des Nations Unies.

最后,联合检查组在建议6中提议,法院应改进自己的事管理做法和程序,在各方面向联合国秘书处适用的事管理做法和程序

评价该例句:好评差评指正

Il est également proposé de reclasser de P-2 à P-3 le poste d'un fonctionnaire du protocole, en vue de classer ce poste au même niveau que ceux d'autres fonctionnaires du protocole exerçant des fonctions identiques.

此外,拟议将一名礼宾官的职等从P-2改叙为P-3,以便使该员额的职等同履行相同职能的其他礼宾官

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait à terme d'avoir un bureau conjoint véritablement unifié qui, loin de s'aligner sur un organisme, serait neutre et doté de procédures, règles et règlements unifiés ainsi que d'un système de gouvernance clairement défini.

最终目的是建立一个真正统一的联合办事处,不与某个特定机构,而是中立的,有统一的业务程序、细则和条例,并有明确的治理制度。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les gestionnaires de fonds de pension font l'objet de pressions non financières pour que les valeurs sociales des bénéficiaires des fonds de pension soient en accord avec le comportement social des entreprises dans lesquelles le fonds investit.

例如,退休金托管受到各种非金融压力,要求把基金投资所在公司的社业绩向退休金受益的社价值观念

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mathématisation, mathématiser, mathémticien, matheux, Mathey, Mathias, Mathilde, maths, mathurin, mathusalem,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Vous l'avez dit, les deux personnages sont opposés par leur milieu social, un riche et un pauvre, un aristocrate cultivé et un jeune de banlieue, alors là, bonjourles stéréotypes !

你已经说了,两个人的域是对立的,一个富,一个穷;一个有教养的贵族和一个“郊区青年”。这是在向旧套路看齐

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs compagnons ailés donnaient déjà l’exemple du repos ; les hilgueros, ces rossignols de la Pampa, cessaient leurs mélodieuses roulades, et tous les oiseaux de l’arbre avaient disparu dans l’épaisseur du feuillage assombri. Le mieux était de les imiter.

儿已经去先休息了。号称“判帕之莺”的“喜已经息止了它们甜美的吟唱,树上所有的儿都已经消失在浓荫的深处了。最实际的办法就是向它们看齐,睡觉最好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mâtiné, mâtineau, matinée, mâtiner, matines, matineux, matinier, matinière, matir, Matisse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接