有奖纠错
| 划词

Il a eu l'audace de révéler au monde le véritable visage du terrorisme qui a été infligé à mon pays.

他大胆向世界揭露了我国所遭受恐怖主义面目。

评价该例句:好评差评指正

Les choses ne s'oublient pas si vite, et chacun sait parfaitement bien quel est le vrai visage du terrorisme dans notre région.

记忆并非那么短暂,所有人都非常清楚知道恐怖主义面目。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces conflits latents se transforment maintenant en sources réelles ou potentielles de terrorisme international, en alimentant la criminalité transfrontière et le trafic de stupéfiants qui y sont étroitement liés.

其中一些冲突正在成为国际恐怖主义或潜在根源,助长了与之密切相关越境犯罪和贩运毒品。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les crimes commis contre des prisonniers iraquiens révèlent la vraie nature de l'impérialisme des États-Unis et sont dans le prolongement des humiliations et brutalités infligées aux prisonniers des États-Unis.

在这方面,对伊拉克战俘犯下罪行揭露了美帝国主义面目,而且只不过是美国境内侮辱和虐待囚犯一种延伸罢了。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que la participation au processus d'examen de Durban supposait que soient mises de côté les considérations politiques, les divergences idéologiques faisant perdre de vue le problème bien réel du racisme et les souffrances de ceux qui le subissent.

他并指出,参加德班审查进程也意味着要将政治性目标置之度外;意识形态分歧只会使人们忽视种族主义和具题,并忽视那些遭受种族主义损害人。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de traduire tous ces mécanismes et ces mesures en actions concrètes contre les individus et entités impliqués dans des actes terroristes, sans chercher à distinguer les différents groupes terroristes en fonction de leur cause ou de leurs revendications, réelles ou supposées.

现在时候已经到了:我们应当促进所有这些机制和措施以便采取具行动打击从事恐怖主义个人和,而不试图根据恐怖主义集团或所谓原由或冤情来对它们加以分。

评价该例句:好评差评指正

Cette Assemblée aura l'occasion bientôt de traiter de cette menace très réelle et du fléau du terrorisme au titre d'un point distinct de l'ordre du jour, mais aucun d'entre nous ici ne peut monter à cette tribune et ne pas dénoncer ces attaques - attaques non seulement contre les États-Unis, mais contre toutes les personnes sensées du monde.

大会不久将有机会在另一议程项目之下讨论恐怖主义威胁和祸患,但任何站在这个讲台上人都不能不谴责这些攻击行为--这不仅是对美国攻击,也是对全世界有理智人民攻击。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays poursuivra également ses efforts en faveur de la conclusion d'une convention générale et globale contre le terrorisme qui mette véritablement fin à cette pratique répréhensible et permette à la communauté internationale d'y faire face sans tarder d'une manière efficace et durable, avec le plein appui de l'opinion publique mondiale, sans guerres superflues, inutiles et dangereuses qui multiplient la violence et la haine entre les peuples.

我国将继续为缔结一个全面、整反恐怖主义公约而努力。 该公约要明确界定恐怖主义含义,使国际社会能够在国际舆论支持下,通过有效、持久和刻不容缓方式,对抗恐怖主义这一令人唾弃行为,而无须诉诸不必要、无用而危险战争,加剧暴力,加深各国人民之间仇视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无息债务, 无息账户, 无锡小泥人, 无细胞, 无细胞的, 无细菌生长, 无细料混凝土, 无隙超导性, 无隙可乘, 无瑕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Alors, le populisme va jouer sur une certaine exaspération par rapport à cette réalité politique réelle ou supposée.

因此,民粹将对这种或假定政治现产生某种愤怒。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最

Cela signifie pour les satanistes qu’il n'existe aucune vérité objective en dehors de nos perceptions ; par conséquent, toutes choses sont vraies et possibles.

这对撒旦者来说意味着,在我们感知之外没有客观真理。因此,所有事情和可能

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Elle cherche à donner une impression de vie réelle, d'authenticité ; c'est un genre dominant à l'époque du réalisme et du naturalisme (p. ex. Maupassant).

它试图给人一种生活印象,性;它是现和自然时代流流派(如莫泊桑)。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Un degré de réalisme qui interroge sur l'authenticité des contenus en ligne : demain, sera-t-il encore possible de distinguer ce qui est vrai du faux en ligne ?

一些现者质疑网络内容性:明天,我们还能区分网络上真假吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Autant dire que depuis un an, le nom de Yadav sert à renforcer un nationalisme anti-indien car il symbolise aux yeux de nombreux Pakistanais le vrai visage de Delhi.

可以说,一年来,亚达夫名字加强了反印度民族,因为它在许多巴基斯坦人眼中象征着德里面目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无纤维蛋白原血, 无贤不肖, 无衔铁继电器, 无显性组合, 无现金服务系统, 无现金无支票社会, 无限, 无限大, 无限大平板法, 无限的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接