有奖纠错
| 划词

1.J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.

1.我也纳比先真知灼见的发言和他在海地的出色工作。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.

2.我们希望,会员国将重视这些真知灼见,并且付诸实行。

评价该例句:好评差评指正

3.La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.

3.我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益于它传达的这一真知灼见。

评价该例句:好评差评指正

4.Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.

4.我也谨保罗·范通厄伦先、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先真知灼见的发言。

评价该例句:好评差评指正

5.Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.

5.由贸发十一大进程所产真知灼见和政治意愿已对多哈谈判产了影响。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.

6.日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富的验和真知灼见。

评价该例句:好评差评指正

7.Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.

7.小组的多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中发现的真知灼见使小组的工作十分愉快并促人思索。

评价该例句:好评差评指正

8.Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.

8.贵校的反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知灼见,有助于洞察新时代面临的危险。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.

9.我们还海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她下午发表的真知灼见,使我们所有人受益匪浅。

评价该例句:好评差评指正

10.M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.

10.马农吉先(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也埃格兰先上午富有真知灼见的通报。

评价该例句:好评差评指正

11.Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.

11.更新的原则案文在反映上述两种从最近的广泛验中得出的真知灼见的同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中的重要性。

评价该例句:好评差评指正

12.M. Thomson (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Nous remercions le Secrétaire général adjoint, M. Egeland, et l'Ambassadrice Rasi du temps qu'ils nous ont consacré aujourd'hui ainsi que de leurs aperçus.

12.汤姆森先(联合王国)(以英语发言):我们副秘书长埃格兰和拉西大使花费时间向我们讲述了他们的真知灼见。

评价该例句:好评差评指正

13.Le Représentant souhaite remercier tous ceux qui ont pris le temps de s'entretenir avec la délégation de la mission et de partager avec elle leur connaissance intime de la situation.

13.代表要拨冗会见查访团并与查访团共享他们对流离失所情况的真知灼见的所有人。

评价该例句:好评差评指正

14.Surtout, il leur sait gré de partager avec lui leur vision et leur engagement en vue de mettre les techniques spatiales au service du progrès et du développement du pays.

14.更重要的是,委员会他们的真知灼见和献身精神,使空间技术的应用为国家的进步和发展服务。

评价该例句:好评差评指正

15.Il remercie la Présidente du Groupe consultatif de la compétence avec laquelle elle a dirigé ses travaux et remercie les membres de la générosité avec laquelle ils ont accepté de partager leur expérience considérable.

15.顾问小组主席领导有方,成员们验丰富,慷慨地、不遗余力地提供了真知灼见。

评价该例句:好评差评指正

16.Les recommandations d'un colloque que le Haut-Commissariat et le Gouvernement autrichien ont organisé à Vienne en novembre dernier pourraient également fournir de nombreuses indications pratiques sur l'orientation à donner aux travaux futurs en la matière.

16.在高级专员办事处与奥地利政府去年11月于维也纳联合举办的研讨会上,人们提出了一些建议,其中不乏切合实际的真知灼见可协助指导后在此领域开展工作。

评价该例句:好评差评指正

17.Elle devrait examiner toutes les questions se rapportant à la libéralisation du commerce des services, notamment le mode 4, et exploiter les acquis de son travail analytique pour contribuer à renforcer la capacité des pays en développement de fournir des services.

17.贸发会议应审查与服务贸易的放开有关的所有问题,包括与模式4有关的问题,并运用其分析工作所产真知灼见来帮助发展中国家增强其国内服务能力。

评价该例句:好评差评指正

18.Elle devrait examiner toutes les questions se rapportant à la libéralisation du commerce des services, notamment le mode 4, et exploiter les acquis de son travail analytique pour contribuer à renforcer la capacité des pays en développement de fournir des services.

18.贸发会议应审查与服务贸易的放开有关的所有问题,包括与模式4有关的问题,并运用其分析工作所产真知灼见来帮助发展中国家增强其国内服务能力。

评价该例句:好评差评指正

19.La représentante s'est félicitée de l'évaluation des cours sur les grands problèmes économiques internationaux, d'autant que son pays, qui avait récemment accueilli un séminaire régional, connaissait les enseignements théoriques et pratiques que les participants avaient tirés de ce programme.

19.她对国际济议程的关键问题课程的评价表示满意,因为最近在古巴举行了一场区域研讨会,所以古巴了解该方案向参加研讨会的受训人员提供了理论和实践的真知灼见。

评价该例句:好评差评指正

20.Chaque table ronde en accueillera entre 25 et 30, issues des secteurs clefs de la société, versées dans les questions de développement durable de la région et susceptibles d'avoir des idées originales à contribuer au débat, à titre individuel.

20.每次圆桌会议将有约25-30位知名人士参加,他们来自社会所有主要阶层,在所在区域可持续发展问题上验丰富,并能以个人身份对辩论提供真知灼见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


colproporphyrine, colquiriite, colt, coltin, coltinage, coltiner, Coluber, colubridé, Colubrina, Columba,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.Or, dans cette œuvre de l’éducation, dans cette grave affaire de la préparation d’une femme à la vie, que de science il faut pour lutter contre cette grande ignorance qu’on appelle l’innocence !

而在教育里,在一个女性迎接人生作准备的严肃事业里,得真知灼见来向个被称作天真的极其愚昧的状态进行斗争!

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


columelle, columinisationdu, Columnae, columnaire, Columnea, columnisation, Colura, colusite, Colutea, colvert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接