有奖纠错
| 划词

Dans ce pays, la vision devient réalité.

它正地将理想变为现

评价该例句:好评差评指正

Grâce à eux, nous avons été en mesure d'achever nos travaux avec succès.

我们感谢他们确保我们顺了工作。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, une fois encore, nous constatons des améliorations insuffisantes sur le terrain.

但是我们再一次面临地改善不充分的情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, les déplacements ont atteint des proportions réellement préoccupantes.

在许多地方,流离失所达到人吃惊的程度。

评价该例句:好评差评指正

Réellement choqué, l'homme ne dort pas de la nuit et va au travail très tôt le matin.

大吃一惊,一夜没睡,第二天一大早就去工作了。

评价该例句:好评差评指正

Ces forces ont donné confiance aux électeurs afghans et ont certainement empêché un certain nombre d'incidents.

这些部队使阿富汗选民产生信心,遏止了一些事件的发生。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie M. Brachet pour cet exposé très intéressant et captivant.

主席(以法语发言):我感谢布拉谢先生引人入胜的发言。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les auteurs aient ignoré ce dialogue important et la franche coopération de l'Iraq.

提案国无视那一重要对话和伊拉克毫不迟的合作,这人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous devons honnêtement essayer de respecter cette diversité mondiale, de la protéger et de lui permettre de prospérer.

而且,我们必须尊重这一全球多样化,对其进行保护,使其得以繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'éclatement du conflit, il ne fait aucun doute que la situation s'est détériorée et aggravée avec la suspension du programme.

自这场冲突开始以来,局势出现恶化,而该方案的中断使这一局面更加引人注目。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain qu'il ne fallait rien moins que l'intervention de Jupiter pour sauver les quatre malheureux sergents du bailli du Palais.

用不别的什么办法,朱庇特这一席话,便挽救了司法典吏那四名倒霉捕头的性命。

评价该例句:好评差评指正

Il est atterrant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre.

联合国会员国的领导人居然要求摧毁另一个会员国,这人震惊。

评价该例句:好评差评指正

C'est la rébellion ! Les personnages des dessins animés en ont marre de leurs costumes niais, de leurs voix ringardes et chansons sirupeuses.

这是一次创举!动画里的人物穿傻傻的服装,用平庸的音色唱粘腻的歌曲,人捧腹大笑啦!

评价该例句:好评差评指正

Cela est vraiment paradoxal puisqu'il justifie ainsi la tentative avortée de l'Assemblée générale d'étendre son droit de regard sur le processus de désignation.

这是当代一大讽刺,自相矛盾,因为这种状况证,虽然大会的尝试没有功,大会确有理由要求在秘书长选举过程中拥有更大的发言权和监督作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, à sa présente session, l'Assemblée générale devrait envoyer un message fort aux organes multilatéraux pertinents pour qu'ils s'attellent à un vrai travail.

因此,在本届会议上,大会应当向所有各有关多边机构发出有力信息,即它们必须脚踏地,开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, le fait sans précédent de recourir à une telle motion sur une question thématique est regrettable et ne devrait pas se répéter.

而且,对一个主题问题前所未有地使用不采取行动的动议人遗憾,今后不应再度发生。

评价该例句:好评差评指正

Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.

第二名的是著名导演罗曼-波兰斯基的《影子写手》,不到300家影院的32万人次的不错。

评价该例句:好评差评指正

M. Zaki (Égypte), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'habituellement, il ne s'étonne plus de rien, mais l'intervention effrontée du représentant d'Israël l'a sidéré.

ZAKI先生(埃及)在行使答辩权时发言说,他已经习惯于对任何事情都不惊讶了,但以色列代表的无耻发言使他大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec satisfaction que, depuis le dernier débat du Conseil en juin 2005, il y a eu des progrès tangibles dans la stratégie d'achèvement des travaux.

我们满意地注意到,自上次今年6月安理会讨论以来,《工作战略》已取得相当的进展。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处的预算状况直接影响到它满足难民日益增长的需求的能力,因此工程处的预算窘境人担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyperspécialisé, hypersphère, hypersplénie, hyperstaticité, hyperstatique, hypersthène, hypersthénie, hypersthénisation, hypersthénite, hypersurface,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Le défi, c'était de refaire les sushis à la maison.

在家做寿司着实是一项挑战。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu peux avoir vraiment cet écart entre les deux.

两者之间着实会有差距。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu vois, tu peux vraiment combiner ces différents besoins.

你看,你着实可以结合各种需求。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Le comportement de certains jeunes d'Europe est réellement inquiétant.

在欧洲,某些青年行为着实令人焦虑不安。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Quand le couple découvre l'ampleur des travaux, c'est un vrai coup de massue.

当夫妻俩发现工程范围时,着实是一个打击。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais il a vraiment contribué à ancrer cette image dans la culture populaire.

但他着实为在大众文化中固定这一形象做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Pendant le premier mois, Nana s’amusa joliment de son vieux.

在起初一个月里,娜娜觉得那老头儿着实有趣。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il fallait être juste, cette dame avait une peau à faire envie.

嗨!说真,那女人皮肉着实令人爱慕!

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Cette misère qui se voit fait honte aux Français.

这样暴露在街头凄凉景象着实让法国人很丢面子。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est vraiment pour cette armée que La Marseillaise a été écrite en cette période révolutionnaire.

在大革命期间,《马赛曲》着实是为这个军队所写

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En devenant enfin accessible, ce recueil de dessins et de notes fait vraiment l'effet d'une bombe !

当这本图纸和注释集终于可以查阅时,着实让人眼前一亮!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

C’était comme Nana : on l’élevait joliment mal, à son avis.

就拿娜娜来说,在朗蒂埃看来,父母对她教育太差,他这话着实没说错。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dudley avait à présent si peur de lui qu'il ne voulait jamais se trouver dans la même pièce.

说真,达力着实被哈利吓坏了,他不敢跟哈利待在同一个房间里。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Bon, c'est super. Parce que quand la pop a éclaté, on a vraiment des pièces qui sont jolie à présenter.

好,太好了。因为当这样流行被明示时候,我们着实提供了精美“作品”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A la fois pas surprise, mais quand le couperet tombe, ça fait vraiment encore plus peur.

不意外同时,斧头落下时候,着实更加吓人。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ça lui avait d'abord fait une grosse peine ; elle voulait même aller se jeter à l'eau.

起初,她着实非常地痛苦,甚至险些投河自尽。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

On ne le reconnaissait plus, tellement il était gras.

着实胖了许多,胖得叫人都认不出来了。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Leur capacité à lire dans nos pensées, à comprendre nos intentions et même à se nourrir de nos émotions est vraiment stupéfiante.

它们阅读我们想法、理解我们意图甚至沉浸于我们情感之中能力着实令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Cet animal de Lantier avait ce toupet tranquille qui plaît aux dames.

朗蒂埃这家伙如此厚颜与大胆,着实讨得女人喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La première fois qu'un chef se lance dans le mono-produit, dans le haut de gamme, c'est une vraie aventure, avec une équipe top.

当一名厨师和他顶级团队一起,首次投身于开发单一高档产品时,着实是场冒险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyperthermie, hyperthermocouple, hyperthrophique, hyperthymie, hyperthymisation, hyperthyréose, hyperthyroïdie, hyperthyroïdien, hyperthyroïdisme, hyperthyroxinémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接