有奖纠错
| 划词

En créant un Fonds National, nous avons adopté une politique visant expressément à favoriser l'épargne.

建立国家基金是我们着意积累储蓄政策一部分。

评价该例句:好评差评指正

La sélection des pays a été faite de manière à obtenir une représentation régionale équilibrée.

选择国家利害关系方时,着意保持区域代表性平衡。

评价该例句:好评差评指正

Le projet s'est attaché à trouver des experts originaires de pays en développement comme spécialistes et consultants.

本项目着意找发展中国家专家担任顾问。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'efforcer de simplifier le cadre logique tout en veillant à tenir compte des spécificités de chaque activité.

应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动特殊性。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le projet de loi propose de réviser les articles 274 et 374 du Code pénal relatifs à l'association de malfaiteurs.

在这方面,法案着意修改《刑法典》中有关非法组织第274和第374

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère cependant que l'évaluation devrait être conçue de manière à tirer parti des données qui ont été recueillies ou qu'il est prévu de recueillir dans le cadre d'autres études.

但专员小组认为,评估应着意于利用其他研究中现有和拟议数据收集。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'harmonisation des politiques gouvernementales entend mobiliser les ressources déjà disponibles ainsi que des moyens complémentaires en les réorientant et en appliquant des mesures peu onéreuses, moyennant un investissement financier minimal.

“协调公共政策项目”着意于在最少投件下以调整方向和低成本效益措施来调集现有源。

评价该例句:好评差评指正

C'est la première stratégie qui guidera le programme d'aide de l'Australie sur la voie d'un développement et qui inclura les personnes handicapées et mettra délibérément l'accent sur celles-ci dans le cadre d'une approche ciblée et échelonnée.

这是指引澳大利亚援助方案逐步实现通过有针对性和按部就班方式包容和着意于残疾人发展第一个战略。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si un effort conscient était fourni pour élever le Conseil de sécurité au statut de Léviathan international, il faudrait aussi mettre à sa disposition les moyens et les informations nécessaires pour qu'il remplisse effectivement cette fonction.

不过,如果有人着意要使安全理事会提升到国际利维坦位置,就必须向安理会提供有效执行这一工作所需要源和信息。

评价该例句:好评差评指正

M. Attiya (Égypte) dit que, bien que le projet de résolution concerne l'adoption d'un moratoire, le deuxième alinéa de son préambule insiste sur l'abolition, ce qui correspond en fait à l'intention qui avait inspiré le projet de résolution dès le début.

Attiya先生(埃及)说,虽然决议草案讲是暂停使用死刑,但序言部分第二段却强调废除死刑,实际上,决议草案从一开始就着意废除死刑。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations de conflit armé où la violence sexuelle est délibérément utilisée ou organisée à l'encontre des civils ou s'inscrit dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique contre des populations civiles, le Conseil de sécurité a un rôle important à jouer.

在性暴力被用作或定为着意针对平民战争策略或针对平民广泛或有计划攻击一部分武装冲突局势中,安全理事会可以发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les Caraïbes sont peut-être plus sensibles que toute autre région à ces questions de changements et à leurs effets sur le mode de vie que nous connaissons, et qui se caractérise par un profond respect de la vie privée des individus.

对这些变化问题,以及对我们生活方式可能影响,加勒比作为一个整体可能比任何其他区域更敏感,因为我们生活方式特点是对个人隐私着意尊重。

评价该例句:好评差评指正

Lors des consultations antérieures sur les modalités d'administration de la Commission, la Jamaïque a exprimé l'opinion selon laquelle il faudrait agir avec beaucoup de prudence pour préserver le rôle central de l'Assemblée générale, conformément aux principes inscrits dans la Charte et, en particulier, l'Article 10.

在先前就委员会所遵循形式进行磋商期间,牙买加表达了这样看法,即应根据《宪章》原则,特别是第十着意保持大会中心作用。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du siège du Bureau régional et les coordonnateurs de programmes à vocation régionale devraient faire un effort particulier pour veiller à ce que les organes de liaison régionaux soient tenus au courant des activités concernant les pays qui relèvent d'eux et qu'ils soient consultés.

区域局总部人员和区域方案协调人应当特别着意,确保不断向各区域协调员通报与其国家有关活动,并咨询他们意见。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques touristiques doivent être conduites de telle sorte qu'elles contribuent à l'amélioration des niveaux de vie des populations des régions visitées et répondent à leurs besoins; la conception urbanistique et architecturale et le mode d'exploitation des stations et hébergements doivent viser à leur meilleure intégration possible dans le tissu économique et social local; à compétence égale, l'emploi de la main-d'œuvre locale doit être recherché en priorité.

(2) 实施旅游政策方式应有助于提旅游地区人民生活水平,并满足他们需要;旅游胜地和膳宿设施规划和建筑方法和经营方式应在可能范围内,着意使其与当地经济和社会结构融合;如果技能相等,应优先利用当地人力。

评价该例句:好评差评指正

Ils signalent tous avoir désigné des centres de coordination de la CTPD et la plupart ont décentralisé leur programmation au niveau du terrain, où il est plus facile d'apporter un appui à la CTPD. Certains ont fait un effort conscient pour développer et soutenir des programmes novateurs et originaux de CTPD pour assurer la durabilité et accroître l'impact obtenu, et c'est le cas du programme spécial pour la sécurité alimentaire de la FAO ou encore du programme de promotion du commerce Sud-Sud du Centre du commerce international (CCI).

各组织均报告已建立技合协调中心,大多数组织已将方案拟定工作下放到外地一级,这样更方便支助技合一些组织着意努力制定和支助有创义和有特点技合方案,以保证它们能持续下去并产生更大成效,诸如联合国粮食及农业组织(粮农组织)粮食安全特别方案(粮安方案)或国际贸易中心(贸易中心)南南贸易促进方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


反共, 反共产主义, 反共的/反共分子, 反骨, 反顾, 反卦, 反关脉, 反观, 反光, 反光标志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

La terre dure sonnait, on aurait volontiers battu la semelle.

把硬鞋底踏在坚硬地面上发出响声。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Emma fit sa toilette avec la conscience méticuleuse d’une actrice à son début.

艾玛小心地打扮了一下,就像第一次上舞台的女演员一样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Voici la version 2014, une base chocolat-noisette, recouverte d'une panna cotta.

这是2014年的版榛子巧克力为基底,上面覆盖式奶冻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


反悔, 反汇票, 反混合, 反火箭导弹, 反击, 反击某一辱骂, 反击一阵嘲笑, 反基督教义者, 反基督者, 反极,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接