有奖纠错
| 划词

Elle méprise ses égaux.

瞧不起跟她地位身份相同的

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle les emplois techniques de niveau moyen ne sont pas pourvus car l'enseignement technique était dédaigné.

如今由于技术教育被瞧不起,中层技术才出现空档。

评价该例句:好评差评指正

En élevant les enfants, les parents ne doivent pas les traités de manière négligente, cruelle, grossière ou humiliante, d'en abuser ou de les exploiter.

父母应该摈弃瞧不起、严厉格或利用营利的教育方法。

评价该例句:好评差评指正

Sortir tard le soir est mal vu et nuirait à la réputation tant de la jeune fille que de sa famille aux yeux de la communauté.

一般认为外出半夜不归是不良行为,孩和家会被周围的瞧不起

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和其他男以不平等方式或力方式对待妇,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起是展现男汉本色的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tian, tian shan, Tianchuang, tianjin, Tianjing, tiare, tibergite, tibet, Tibétain, tibia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

C'est une fumisterie, il est foutu de notre gueule.

简直跟玩笑一样,他在瞧不起我们。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! voilà encore que tu m’humilies !

“喏,你又瞧不起我了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lui ! fit-elle avec un geste de dédain.

“他呀!”说时做了一个瞧不起的手势。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Regarde donc comme elle tourne son derrière, avec l'air de nous mépriser toutes.

你看把屁股扭的,像瞧不起咱们这些人似的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les hôtes de cette garenne n’étaient point à dédaigner, car ils étaient délicieux.

谁都没有瞧不起养兔场的住客——美洲兔,因为它滋味很美。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! vous allez là-bas ? dit-elle avec un air de dédain.

“啊!你到那?”说时露出一副瞧不起的神气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comment ? s’écria Pencroff. Est-ce que vous feriez fi du cochon de lait, par hasard ?

“什么?“潘克洛夫大叫道。“你瞧不起烤小猪吗?”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardieu ! dépréciez les dîners des autres, avec cela qu’on dîne bien chez vos ministres.

“啊!瞧不起旁人的饭菜哪,你们部长大人们吃的公家饭菜很不坏呀。”

评价该例句:好评差评指正
话精选

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他们摘下了几朵美丽的花,但也带走了几朵被人瞧不起的金凤花和野的三色堇花。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il manqua consécutivement à trois rendez-vous. Quand il revint, elle se montra froide et presque dédaigneuse.

他一连三次不来赴约会。等他再来的时候,显得很冷淡,甚至有点瞧不起他的神气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras me dédaigne, murmura-t-il. Enjolras a dit : Joly est malade, Grantaire est ivre.

“安灼拉瞧不起我,”他嘴里念着说,“安灼拉捉摸过,若李病了,格朗泰尔醉了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Regarde donc comme elle tourne son derrière, avec l’air de nous mépriser toutes. Est-ce que c’est propre ?

你看把屁股扭的,像瞧不起咱们这些人似的。其实谁知道是什么货色?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle, dédaignée, s’enrageait, changeait de place, allait maintenant de la chaussée de Clignancourt à la grande rue de la Chapelle.

热尔维丝在此处似乎被人瞧不起,一气之下换了地方,从克里昂库尔街向小教堂大街走

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon ! s’écria Pencroff, voilà Nab qui déprécie mon golfe, au moment où je médite d’en faire hommage à l’Amérique !

“你们瞧!”潘克洛夫大声说,“我正打算把这个港湾献给美国,纳布却瞧不起它!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous méprisez donc votre père, vous n’avez donc pas confiance en lui, vous ne savez donc pas ce que c’est qu’un père ?

“你瞧不起父亲?居然不相信他?你不知什么叫做父亲?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et Swann, qui était simple et négligent avec une duchesse, tremblait d’être méprisé, posait, quand il était devant une femme de chambre.

斯万在一个公爵夫人面前朴朴实实,不修幅,而在一个女佣人面前就要装腔作势,惟恐被瞧不起

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La pauvre fille ne se rendait pas justice ; mais la modestie, ou mieux la crainte, est une des premières vertus de l’amour.

可怜的姑娘太瞧不起自己了;可是谦虚,或者不如说惧怕,的确是爱情的主要德性之一。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Encore des fourbis, tout ça ! … Je me méfiais… Silence, tas de gouapes ! Oui, vous vous fichez de moi.

“又都是鬼花招,都是鬼花招!… … 我得当心… … 住口,这一伙无赖!呃!原来你们瞧不起我。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle lui causa un bien grand contentement en parlant ainsi, parce qu’un moment il avait eu peur qu’elle ne le méprisât, après avoir vu les machines.

这般说法,使顾热非常高兴。起初,他怕热尔维丝看过机器后会瞧不起他了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Où sommes-nous ? s’écria Candide. Il faut que les enfants des rois de ce pays soient bien élevés, puisqu’on leur apprend à mépriser l’or et les pierreries.

“这是什么地方呀?这些王子受的教育太好了,居然会瞧不起黄金宝石。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ticket-restaurant, tic-tac, tictaquer, tidal, tidalite, tie-break, tiédasse, tiède, tièdement, tiédeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接