Peu de personnes savaient alors ce que c'était que Guillaume Rym.
此是什么角色,当时很少知晓。
Lire les journaux nous aide à connaître les événements récents.
读报有助于我们知晓最近事。
Je t`aime, puisque tu ne aies jamais su mon amour.
—我爱你,因为你从不知晓我爱。
Les individus doivent savoir quels sont leurs droits.
个必须知晓自己权利。
Les véritables déclarations des témoins demeurent inconnues.
目击词至今无知晓。
Cachés de tous, certains enfants travaillent comme domestiques.
一些儿童充当佣仆而无知晓。
La décision doit être prise à l'issue d'un processus intelligible pour la communauté.
· 社区知晓程序作出决定。
Le Conseil a eu connaissance des nombreux incidents qui sont survenus ces dernières années.
安理会知晓过去几年无数事件。
Aucune précision n'a été obtenue quant au suivi mené par les autorités.
至于当局后续行动,则无从知晓。
Ceux-ci sont nombreux et connus de tous.
失败有许多而且是都知晓。
Le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations.
全球机制尚不知晓联检组结论和建议。
On ne sait pas très bien toutefois ce qu'il en est du verdict.
但有关其判决书情况无知晓。
Les réfugiés ont bien été informés et tenus au courant de la présente réunion.
难民们见闻广博,知晓当前会议。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于假定知晓这些行为?
On ne sait toujours pas où elles se trouvent aujourd'hui, ni dans quelles conditions.
这些女童下落和情况至今无知晓。
Le Conseil est certainement conscient que la réponse est un amalgame de tout cela.
安理会必须充分知晓所有这些问题答案。
Le fondement des positions des deux parties sur la question était connu de tous.
大家都已知晓双方对该问题主要立场。
Les positions fondamentales de chacune des deux parties sont connues depuis longtemps.
L'ampleur et le nombre exacts des émissions de monnaie somalienne ne sont pas connus.
索马里新钞印刷确切范围和数字无从知晓。
Il semble que les pouvoirs publics ne prêtent pratiquement aucune attention à ces nouveaux cas.
因此,这些国内流离失所者几乎无知晓。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va voir pourquoi dans cette vidéo.
至于原因,我们将会这个频中知晓。
Il est donc impératif d'essayer de savoir si elle fait beaucoup d'efforts.
因此,必须试着知晓他是否付出了很多努力。
Finalement, il choisit Linda Blair, une inconnue.
后,他选择了琳达 布莱尔,一位无人知晓的女演员。
À la fin, le jeu finit quand les personnages connaissent tout.
终,当人物知晓所有事情之后,游戏就结束了。
L’ennemi sait aussi bien que nous l’obligation où nous sommes de voyager sans cesse.
敌人和我们一样知晓内情,所以我们必须不断地转移。
Est-ce qu'il sait que j'existe? Est-ce qu'il m'a remarquée?
他可知晓我的存?他是否有意过我?
La poupée Barbie est née le 9 mars 1959 aux États-Unis.
芭比娃娃于1959年3月9日美国世人所知晓。
Les femmes dans la politique ! Attends, euh, n'import quoi ! On aura tout vu.
政治生活中的女性!等一下,恩,无论是什么!我们应该知晓一切。
La géolocalisation ou les questions posées permettent de savoir précisément d'où vous appelez.
定位以及所提的问题能够使(工作人员)准确知晓您的呼叫地。
La constitution - tous les citoyens devraient savoir ça - sert à affaiblir les pouvoirs.
宪法——所有公民都应知晓——其作用于削弱权力。
Cachée à l'abri d'un présentoir, elle regardait Anthony, sans que ce dernier s'en aperçoive.
她躲陈列架后面偷看安东尼。她的父亲完全不知晓她他。
Bon vous savez tout. Revenons à notre ami qui patiente depuis un bon bout de temps.
好了,你都知晓了。让我们回到等待已久的朋友身边。
À chaque nouvelle salle, on découvre des tableaux, des sculptures, des objets d’art que l’on ne connaissait pas.
每到一处大厅,人们都会见到此前并不知晓的画作、雕塑和艺术品。
Par exemple, les Grecs peuvent consulter une prêtresse dans la ville de Delphes, la Pitié, pour connaître l'avenir.
比如,希腊人可以向德尔斐城的一位女祭司,Mercy咨询,以知晓未来。
Et j'ai pleinement conscience, par les décisions que j'ai eues à prendre, des sacrifices que je vous ai demandés.
我都知晓,由于我不得不做出的这个决定,你们为此所做出的牺牲。
Mais pendant longtemps la seule façon de savoir l'heure c'était de la lire dans des trucs ultra pas pratiques.
但有很长一段,能知晓的唯一方式,就是借助一些很不实用的东西。
Avant qu'on l'ait prévu, elle a mouillé le livre, noirci la jupe blanche, noyé le jeu de croquet et le tennis.
您知晓前,它已经打湿了书,弄黑了白裙子,淹没了槌球架和网球场。
Abonnez-vous pour savoir quand sortiront les prochaines vidéos et mettez un pouce vers le haut si cette vidéo a été utile pour vous.
订阅这个频道,以便知晓下一个频何发布,如果该频对你有帮助,请点赞哦。
Si l'un des membres de la famille avait été infecté sans le savoir, il ne fallait pas multiplier les chances de la maladie.
万一家中某一个成员感染了鼠疫而自己却并不知晓,那就绝对不应该大量增加疫病传染的机会。
Alors, ce train-train continua. Quand la petite se sentait un peu requinquée, elle s’évaporait un matin. Ni vu ni connu ! l’oiseau était parti.
于是,从此这种把戏便长此以往地继续了下去。当这小姑娘自己感到精力稍有恢复,某一个早上,她又会突然地消失得无影无踪,没有人看见也无人知晓她去了哪里!像只小鸟一样飞走了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释