有奖纠错
| 划词

La composition de ce groupe devrait garantir son indépendance, un format intellectuelle approprié et une bonne connaissance des affaires internationales.

该小组的组保其独立性、适当的知识结构和对国际事务的了

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait envisager de lancer une initiative mondiale qui tire parti de l'évolution actuelle des pôles de facilitation du commerce, des informations largement répandues sur ce sujet et des avantages démontrés qu'ils procurent en créant des structures d'innovation et d'apprentissage propices à la compétitivité sectorielle.

可以发起一项全球倡议,利用各促进组中目前存在的趋势,和对促进组们的广泛了,还要利用它们在建立新方法和知识结构以提部门竞争力方面的业经证实的好处。

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs de la CGEIB est de relever la qualité de l'éducation, surtout celle des garçons et des filles qui appartiennent à des groupes vulnérables de la population; elle s'emploie à ce que l'éducation interculturelle bilingue mette en pratique la volonté de comprendre des logiques culturelles et des formes de vie différentes, ce qui nécessite de rechercher de nouvelles formules qui permettent d'envisager la réalité dans toute sa complexité et de façon plus complète.

不同文化间双语总协调局的目标之一是提质量,特别是弱势群体子弟所受的质量,作出努力,使文化间双语切实落实理不同文化理念和生活方式,为此目的,必须采取新的方式建立知识结构,这样的方式有利于更全面综合地看待现实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boucle de ceinture, boucle d'oreille, boucle en épingle à cheveux, bouclement, boucler, bouclerie, bouclette, bouclier, bouclier thermique, boucot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

C'est parfaitement compréhensible, amiral. De cette manière, leur système cognitif était plus proche de l'époque dans laquelle ils étaient envoyés.

“首长,的,们的知识结构与当时更接近一些。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boudiné, boudiner, boudineuse, boudoir, boudonnerie, boue, bouée, bouée de sauvetage, boueuse, boueux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接