有奖纠错
| 划词

Il avait soixante-huit ans.Il était petit, maigre, un peu tors, avec de grandes mains pareilles à des pinces de crabe.

他六十八岁,个子,背有点弯曲,两只大手象蟹螯一般。

评价该例句:好评差评指正

Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.

你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各地贫民窟、、少数族裔镇和民担负责任领导人。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes interdites par la Cour sont notamment la méthode consistant à secouer violemment le suspect, la méthode « shabach » (qui consiste à forcer le détenu à rester assis sur une chaise basse penchant vers l'avant pendant des heures durant, les mains nouées derrière le dos, la tête recouverte d'un sac fermement noué et à lui faire brailler de la musique très forte dans les oreilles), l'accroupissement « gre-nouille », une méthode consistant à contraindre le détenu à rester accroupi sur la pointe des doigts et des orteils pendant une période pouvant aller jusqu'à cinq minutes à la fois, et la privation de sommeil.

法院禁止方法包括:摇晃、“Ashabach”(强迫受审讯人坐在向前倾斜椅子上,每次座几个小时,双手反剪,头用密封袋子套住,高音喇叭对着耳朵播放音乐)、“蛙式屈膝”(强迫受审讯人用手脚趴在地上,每次长达5分钟)、剥夺睡眠等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chambon, Chambonnières, chamboulement, chambouler, chambourin, chambrage, chambranle, chambray, chambre, chambré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 1

L'autre homme, il est petit et brun.

另一个男人,是,有褐色

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Par bonheur, le soir approchait, et c'était l'heure du retour des nains.

幸运是,夜晚降临了,是小人回来时候了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle se levait rouge derrière le dôme bas de la Salpêtrière.

月亮红光从妇女救济院圆顶后升起来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il se dirigea vers une console où se trouvait un plateau de rafraîchissements et se servit un grand verre d'eau.

他走到摆满饮品桌前,倒了一杯水喝。

评价该例句:好评差评指正
DreamStation

Et que c'est moi qui suis petit.

而且我是那个人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie était au comptoir, en train de faire la dame, bien peignée, avec un petit col et des manches de dentelle.

维尔吉妮摆出贵夫人作派,坐在柜台前梳得十分整齐,身穿领袖口带花边别致衬衫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Autre clerc plus petit derrière le premier, autre clerc plus grand derrière le second, saute-ruisseau de douze ans derrière le troisième.

这位办事员身后站着另一位较办事员,较办事员身后又站着另一位较高办事员,这第三位办事员身后还站着一个十二信员。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout disparut, le flot roulait sur Montsou, le long des lacets de la route, entre les maisons basses, bariolées de couleurs vives.

一切都消失了,人群沿着大路蜿蜒而去,穿过色彩鲜明房子拥向蒙苏。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.

在沙一端,于连不声不响地坐在一把相当小草垫椅子上,正对着坐在沙另一端光彩照人玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Les bons petits nains, touchés de ses prières, eurent pitié de lui et lui permirent d'emporter le cercueil. Les gens du prince le soulevèrent sur leurs épaules.

那些善良人,很同情他,于是就让他把棺材带走,王子手下把棺材抬在肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Parce qu'elle eut envie d'une émeraude sans pareille, il dut descendre dans les entrailles de la terre et triompher d'une multitude de gnomes armés de torches flambantes.

因为她渴望拥有一颗无与伦比祖母绿,他不得不深入地心, 战胜一群手持燃烧火把人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il venait d’apercevoir, au point où finissait la terre et où l’eau commençait, une grille de fer large et basse, cintrée, garnie d’une épaisse serrure et de trois gonds massifs.

现在土地和水接连处,有一扇宽拱形铁栅门,装有很厚一把锁和三根粗铰链。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était une arche cintrée, moins haute que la voûte qui se restreignait par degrés et moins large que la galerie qui se resserrait en même temps que la voûte s’abaissait.

这是一个圆拱门,比慢慢降低沟顶,没有那随着沟顶降低而逐渐缩小沟管宽。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Elle y resta donc, fit sa prière et s'en dormit. La nuit venue, les maîtres de la cabane arrivèrent, c'étaient des nains qui cherchaient de l'airain et de l'or dans les montagnes.

她在上躺下来,很快就睡着了。夜晚降临了,房子主人回来了,他们是在山里寻找金和铜人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais que cela soit dit en passant. Tandis que là j'abattais du bois, j'avais donc apperçu derrière l'épais branchage d'un hallier une espèce de cavité, dont je fus curieux de voir l'intérieur.

烧木炭事顺便就谈到这里。再说有一天,我正在那里砍柴,忽然现,在一片浓密丛林后,好像有一个深坑。我怀着好奇心想进去看看。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Enfin ces messieurs arrivèrent à la plus laide des pièces de ce superbe appartement, à peine s’il y faisait jour ; là se trouva un petit homme maigre, à l’œil vif et en perruque blonde.

终于,这两位先主来到这套华丽房子中最丑陋一间,里黑乎乎,有一个又又瘦人,目光炯炯有神,戴着金色

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Çà et là dans la plaine, à droite et à gauche du chemin que suivait le lugubre cortège, apparaissaient quelques arbres bas et trapus, qui semblaient des nains difformes accroupis pour guetter les hommes à cette heure sinistre.

远近平原,凄凉殡葬队行走道路左右,时而冒出几株粗树木,仿佛几个蹲在地上畸形侏儒,在这阴森可怖时刻窥探着行人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chamédaphné, chamelier, chamelle, chamelon, chaméphyte, chamérops, Chamil, chamito-sémitique, chamo, chamois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接