有奖纠错
| 划词

Certaines lois sur l'insolvabilité prévoient qu'outre son pouvoir de résilier des contrats, le représentant de l'insolvabilité a celui de renoncer à d'autres actifs de la masse lorsque ceux-ci sont grevés au point que les conserver exigerait des dépenses excessives, ou lorsqu'ils sont invendables ou difficilement vendables ou engendreraient une obligation onéreuse.

除终止合同的权力外,一些破产法还规定,只要资产已负有抵押留下去所需的开,或无法出售或无法方便地出售,或将会产生沉重的,那么破产代表可声明放弃破产财产中所包括的其他资产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amaryllidacées, amaryllis, amas, amas de neige, amassement, amasser, amastie, amateloter, amateur, amateurisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年12月合集

La Maison Blanche a réitéré mardi ses déclarations précédentes au sujet de Detroit, expliquant que l'autorisation à se déclarer en faillite ne changeait rien.

白宫周二重申了之前关于底特律的说允许它宣布破产并没有改变事情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quelques autres ne consentirent audit dépôt que sous la condition de faire bien constater leurs droits, ne renoncer à aucuns, et se réserver même celui de faire déclarer la faillite.

另外一债权人答应提交证件,可是要求把他们的权利确切证一下,权利不能放弃,甚至要保留宣告破产的权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月合集

Dans un communiqué, l'entreprise défend le bilan de Michel Combes qui " a permis de multiplier par six la valeur de l'entreprise et l'a sauvée de la faillite" .

在一份中,该公司为Michel Combes的资产负债表辩护,该资产负债表" 使公司价值乘以六倍,使其免于破产" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amazonien, amazonite, amazonstone, ambages, Ambamide, ambassade, ambassadeur, ambassadrice, Ambassis, ambatoarinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接