Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
的信函和碎片风中凌乱。
Le CCI a été surpris de constater le mauvaises état des installations d'archivage, qui avaient pour conséquence d'exposer des documents historiques précieux à la dégradation et à l'insécurité, tout en créant des conditions de travail insalubres.
联检组吃惊地注意到档案设施如此简陋,造成宝贵的历史文件受到腐蚀和安全威胁,且给人带来不利健康的工作条件。
À Freetown, l'infrastructure en matière de casernes et de logements est dilapidée et surpeuplée; dans les provinces, il y a une pénurie considérable d'installations appropriées de casernement et les logements sont normalement des structures rudimentaires recouvertes de paille.
在弗里敦,兵营和住所方面的基础设施不堪,过于拥挤;乡下十分缺乏适当的兵营,标准的住所是简陋草房。
Aucune ressource n'a été consacrée à la remise en état des infrastructures en ruine ou au système d'éducation publique de Guam, alors que la pénurie de moyens est telle que les enseignants n'ont pas été payés depuis trois mois.
但是,却没有拨款用于加固关岛不堪的基础设施或加强关岛的公学教育制度,关岛这方面资金极少,以至于教师已经三个月没有领到工资。
Les failles de l'aménagement du territoire ont débouché sur toute une série de problèmes - centres-villes délabrés, étalement des villes, dégradation de l'environnement, logements dangereux et en mauvais état et construction planifiée et non planifiée dans des zones écologiquement fragiles.
过去物质环境规划的不足造成诸多问题,如城市中心旧不堪、城市计划扩展、环境退化、住房不安全及失修、以及生态环境敏感地进行有计划和计划的开发。
Un grand nombre d'enfants ont déclaré qu'ils étaient issus de familles pauvres et qu'ils avaient été amenés, par nécessité économique, à mendier ou à se livrer à d'autres activités telles que la récupération de déchets ou la vente de produits.
多数儿说,他们的家庭贫穷,是由于经济需要使他们到街上行乞或进行其他活动,例如捡或卖小商品。
La majorité des établissements scolaires fonctionne dans de mauvaises conditions : effectifs pléthoriques, bâtiments inachevés, bâtiments en état de délabrement, bâtiments en apatam où les problèmes de froid, de chaleur, de vent, de pluie et d'obscurité perturbent constamment le rythme de travail scolaire.
大部分的学校机构是在很差的条件下工作的:班级人员过多,建筑未完成,建筑不堪、草房带来冷、热、风、雨和黑暗等许多问题,经常影响教学工作的节奏。
Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.
囚犯穿得赤足在充满泥浆的院子里放风;在特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒的毛毯。
Le drapeau qui flottait devant nos bureaux d'Alger, que l'impact de l'explosion a réduit en lambeaux, est exposé dans notre Siège de Genève; et bien entendu, le drapeau qui flottait à l'hôtel Canal à Bagdad se trouve dans la salle des pas perdus ici à New York.
曾经飘扬在我们驻阿尔及尔办事处外面的旗帜在爆炸后已不堪,目前在我们的日内瓦总部展示;当然,从巴格达运河旅馆拿回来的旗帜现在挂在纽约这里的游客大厅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。