1.Bon nombre des nouveaux arrivants habitaient des maisons abandonnées ou en ruines ou des immeubles en construction.
1.新来的移民有许多人居住在逃离或破败的家园中,或者居住在目前正在修建的屋中。
12.Sur un échantillon de 382 primaires et de 129 écoles secondaires visitées par des observateurs des Nations Unies, 90 % et 75 % respectivement étaient en si mauvais état qu'elles ne constituaient pas un environnement sûr pour enseigner et apprendre.
12.在联合国观察员抽样走访的382所小学和129所中学中,分别有90%和75%的学破败不堪,无法为教师和学生提供安全的教学环境。
13.L'ensemble du gouvernement est engagé dans la recherche de solutions à certains des problèmes socioéconomiques les plus profonds du pays à savoir le chômage, l'état de délabrement des infrastructures, la corruption, la pauvreté et le coût disproportionné de la gouvernance.
13.各级政府都展示了处理国家一些最根深蒂固的社会经济问题的势头:失业、破败不堪的基础设施、腐败、贫穷和不相称的治理费用。
14.De même, les coupes opérées dans les crédits affectés à l'entretien des locaux ont entraîné une détérioration des actifs corporels considérables que possède l'Office, et les réductions des sommes consacrées aux frais d'hospitalisation font que certains patients qui en ont besoin risquent fort de ne pas pouvoir être hospitalisés.
14.同样,设施维修方面拨款的削减已导致工程处众多实物资产的破败;此外,住院就医方面拨款的削减意味着有些需要住院治疗的病人也许无法得到医治。
15.Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.
15.不论是破败的城内圈街坊或是都
边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住
、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。
16.D'après les renseignements recueillis, les activités sexuelles avaient lieu dans plusieurs lieux de rendez-vous arrangés à l'avance, notamment dans les postes de garde, dans des abris généralement délabrés, dans des locaux loués ou abandonnés situés dans la brousse près des camps militaires, voire derrière des bâtiments, sous des manguiers, à même le sol.
16.性行为的地点是在预先安排的不同会面地方,如在警卫哨所中,在通常是破败的收容所里,在军营附近的树丛中,在出租或被遗弃的住里,甚至在楼
后面芒果树下的空地上。
17.Le secteur de la justice souffre d'une grave pénurie de ressources, si bien que le personnel est insuffisant dans toutes les régions, que les programmes de formation et de professionnalisation sont lacunaires, que les ressources matérielles font défaut pour les activités liées à la justice et que les institutions judiciaires sont en mauvais état.
17.中非共和国的司法部门资源严重短缺,导致所有地区人力资源不足,缺乏培训和职业训练方案,缺少司法工作和破败的司法机构所需要的物质资源。
18.L'image de la justice, quant à elle, n'est pas projetée de la même manière dans l'opinion publique, les bâtiments sont vétustes, les moyens plus réduits, les équipements sommaires avec le risque que la population haïtienne compare les deux institutions et estime que la volonté politique de la communauté internationale est de donner plus de moyen à l'une qu'à l'autre.
18.而法院的形象则在公众舆论中有不同的反应,建筑物破败不堪、手段捉襟见肘、设备简陋,海地人民可能将这两个机构进行比较并认为国际社会的政治意愿是厚此薄彼。
19.En ce qui concerne les autres mesures d'austérité, le Groupe de travail s'inquiète de ce que le gel des ressources allouées sur le budget ordinaire pour financer les bourses universitaires, la remise en état des logements et les secours financiers a non seulement entraîné une réduction des activités de l'Office dans ces domaines mais les a aussi rendues dépendantes des contributions extrabudgétaires.
19.关于其他紧缩措施产生的影响,工作组担心冻结对大学奖学金、住翻新和有选择的现金援助的经常预算拨款,不仅减少了工程处在这些领域的活动,而且还会使这些活动依赖预算外捐款;削减用于维修设施的拨款,导致工程处众多实物资产的破败;削减住院就医拨款意味着有些需要住院治疗的病人无法受到医治。
20.Le premier rapport de la cellule interministérielle contenait une série d'autres propositions visant à lutter contre la toxicomanie, notamment l'instauration d'un ensemble de mesures relatives au traitement des héroïnomanes, l'accroissement des possibilités de réinsertion offertes aux héroïnomanes ayant réussi à se stabiliser, l'introduction d'une série de mesures d'éducation et de sensibilisation fondées sur les stratégies de prévention existantes et destinées à les renforcer et la mise en place d'un programme d'amélioration de l'habitat pour aider les collectivités locales à résoudre les problèmes liés notamment à l'environnement dans les ensembles et les immeubles très délabrés, où les problèmes de toxicomanie sont particulièrement graves.
20.第一份报告载有有关处理毒品问题的一系列其他建议,包括:采取一系列措施对滥用海洛因人员进行治疗,扩大状况已经稳定的滥用海洛因人员可利用的康复机会,采取一系列教育/宣传措施,以补充和加强现行预防战略,以及制定一项住改造方案,协助地方主管机构处理滥用毒品问题极为严重的破败失修的住
和公寓楼中的环境问题和相关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。