有奖纠错
| 划词

1.Bon nombre des nouveaux arrivants habitaient des maisons abandonnées ou en ruines ou des immeubles en construction.

1.新来的移民有许多人居住在逃离或破败的家园中,或者居住在目前正在修建的屋中。

评价该例句:好评差评指正

2.L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

2.经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。

评价该例句:好评差评指正

3.L'infrastructure déjà limitée était en ruines, un tiers de la population du pays était déplacée et le secteur public s'était entièrement effondré.

3.原本就有限的基础设施破败不堪,该国三分之一的人口流离失所,公共部门完全崩溃。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous ne manquons pas d'idées pour éviter les types de souffrances, de meurtres et de destructions aveugles qui ont dévasté le XXe siècle.

4.在如何避免那种使二十世纪形容破败的人类苦难、杀戮和肆意的破坏方面,不乏各种建议。

评价该例句:好评差评指正

5.Ainsi, une femme a indiqué qu'elle vivait de l'agriculture de subsistance, sa maison était en mauvais état et elle n'avait ni eau, ni électricité.

5.例如,一名接受访谈的妇女靠生计农作为生;她的住破败不堪,没有通电通水。

评价该例句:好评差评指正

6.Les réductions opérées dans les crédits affectés à l'entretien des locaux ont, de leur côté, entraîné une détérioration des actifs physiques considérables que possède l'Office.

6.同样,设施维修方面拨款的削减已导致工程处众多实物资产的破败

评价该例句:好评差评指正

7.Elles se ressemblent aussi par leurs terrains vagues, leurs zones d'habitations dégradées ou leurs quartiers informels où survivent les habitants invisibles de la ville divisée.

7.而它们的城破败地区和低于标准的城住区或非正规住区也十分相似,这里是分化的城中为人们忽视的另一些居民生活的地方。

评价该例句:好评差评指正

8.Moins de 60 % des 180 tribunaux de première instance nécessaires ont été mis en place, les lois sont obsolètes et les installations judiciaires et les établissements pénitentiaires sont extrêmement délabrés.

8.按规定应有180个一审法院,但目前这一级法院不到60个;法律过时,司法机构和监狱破败不堪。

评价该例句:好评差评指正

9.Le pays se caractérise par le délabrement quasi total de ses routes, ponts, ports et aéroports, ainsi que par un manque d'électricité, de transports, de communications et de centres de santé.

9.该国几乎所有道路、桥梁、港口、机场均破败失修,缺乏电力、运输、通信和卫生设施。

评价该例句:好评差评指正

10.De tels projets d'aménagement des bassins versants sont indispensables pour empêcher la poursuite de la dégradation de l'environnement, ainsi que les catastrophes humanitaires, et permettent de réparer les systèmes d'irrigation détériorés.

10.这样的流域管理项目对于防止出现环境进一步退化和人道主义灾难非常关键,同时有助于修复破败的灌溉系统。

评价该例句:好评差评指正

11.Selon la délégation congolaise, les enfants sont de moins en moins nombreux à s'inscrire dans les écoles, il y a un manque d'enseignants et de matériels didactiques, et les bâtiments scolaires sont dans un état déplorable.

11.根据代表团的说法,就学儿童减少、教师和教材短缺,学破败不堪。

评价该例句:好评差评指正

12.Sur un échantillon de 382 primaires et de 129 écoles secondaires visitées par des observateurs des Nations Unies, 90 % et 75 % respectivement étaient en si mauvais état qu'elles ne constituaient pas un environnement sûr pour enseigner et apprendre.

12.在联合国观察员抽样走访的382所小学和129所中学中,分别有90%和75%的学破败不堪,无法为教师和学生提供安全的教学环境。

评价该例句:好评差评指正

13.L'ensemble du gouvernement est engagé dans la recherche de solutions à certains des problèmes socioéconomiques les plus profonds du pays à savoir le chômage, l'état de délabrement des infrastructures, la corruption, la pauvreté et le coût disproportionné de la gouvernance.

13.各级政府都展示了处理国家一些最根深蒂固的社会经济问题的势头:失业、破败不堪的基础设施、腐败、贫穷和不相称的治理费用。

评价该例句:好评差评指正

14.De même, les coupes opérées dans les crédits affectés à l'entretien des locaux ont entraîné une détérioration des actifs corporels considérables que possède l'Office, et les réductions des sommes consacrées aux frais d'hospitalisation font que certains patients qui en ont besoin risquent fort de ne pas pouvoir être hospitalisés.

14.同样,设施维修方面拨款的削减已导致工程处众多实物资产的破败;此外,住院就医方面拨款的削减意味着有些需要住院治疗的病人也许无法得到医治。

评价该例句:好评差评指正

15.Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

15.不论是破败的城内圈街坊或是都边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。

评价该例句:好评差评指正

16.D'après les renseignements recueillis, les activités sexuelles avaient lieu dans plusieurs lieux de rendez-vous arrangés à l'avance, notamment dans les postes de garde, dans des abris généralement délabrés, dans des locaux loués ou abandonnés situés dans la brousse près des camps militaires, voire derrière des bâtiments, sous des manguiers, à même le sol.

16.性行为的地点是在预先安排的不同会面地方,如在警卫哨所中,在通常是破败的收容所里,在军营附近的树丛中,在出租或被遗弃的住里,甚至在楼后面芒果树下的空地上。

评价该例句:好评差评指正

17.Le secteur de la justice souffre d'une grave pénurie de ressources, si bien que le personnel est insuffisant dans toutes les régions, que les programmes de formation et de professionnalisation sont lacunaires, que les ressources matérielles font défaut pour les activités liées à la justice et que les institutions judiciaires sont en mauvais état.

17.中非共和国的司法部门资源严重短缺,导致所有地区人力资源不足,缺乏培训和职业训练方案,缺少司法工作和破败的司法机构所需要的物质资源。

评价该例句:好评差评指正

18.L'image de la justice, quant à elle, n'est pas projetée de la même manière dans l'opinion publique, les bâtiments sont vétustes, les moyens plus réduits, les équipements sommaires avec le risque que la population haïtienne compare les deux institutions et estime que la volonté politique de la communauté internationale est de donner plus de moyen à l'une qu'à l'autre.

18.而法院的形象则在公众舆论中有不同的反应,建筑物破败不堪、手段捉襟见肘、设备简陋,海地人民可能将这两个机构进行比较并认为国际社会的政治意愿是厚此薄彼。

评价该例句:好评差评指正

19.En ce qui concerne les autres mesures d'austérité, le Groupe de travail s'inquiète de ce que le gel des ressources allouées sur le budget ordinaire pour financer les bourses universitaires, la remise en état des logements et les secours financiers a non seulement entraîné une réduction des activités de l'Office dans ces domaines mais les a aussi rendues dépendantes des contributions extrabudgétaires.

19.关于其他紧缩措施产生的影响,工作组担心冻结对大学奖学金、住翻新和有选择的现金援助的经常预算拨款,不仅减少了工程处在这些领域的活动,而且还会使这些活动依赖预算外捐款;削减用于维修设施的拨款,导致工程处众多实物资产的破败;削减住院就医拨款意味着有些需要住院治疗的病人无法受到医治。

评价该例句:好评差评指正

20.Le premier rapport de la cellule interministérielle contenait une série d'autres propositions visant à lutter contre la toxicomanie, notamment l'instauration d'un ensemble de mesures relatives au traitement des héroïnomanes, l'accroissement des possibilités de réinsertion offertes aux héroïnomanes ayant réussi à se stabiliser, l'introduction d'une série de mesures d'éducation et de sensibilisation fondées sur les stratégies de prévention existantes et destinées à les renforcer et la mise en place d'un programme d'amélioration de l'habitat pour aider les collectivités locales à résoudre les problèmes liés notamment à l'environnement dans les ensembles et les immeubles très délabrés, où les problèmes de toxicomanie sont particulièrement graves.

20.第一份报告载有有关处理毒品问题的一系列其他建议,包括:采取一系列措施对滥用海洛因人员进行治疗,扩大状况已经稳定的滥用海洛因人员可利用的康复机会,采取一系列教育/宣传措施,以补充和加强现行预防战略,以及制定一项住改造方案,协助地方主管机构处理滥用毒品问题极为严重的破败失修的住和公寓楼中的环境问题和相关的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪, 端砚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.À cette heure de nuit, le porche, béant et délabré, semblait une gueule ouverte.

这时已是深夜时分,那门廊而空荡,像一只鬼怪张着大嘴。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

2.Dumbledore montra une cabane en pierre délabrée où les Weasley rangeaient leurs balais.

邓布利多指着面一间的小石屋,那是韦斯莱一家放扫帚的地方。

「哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Un tas de sacs-poubelle, derrière la porte cassée, dégageait une odeur âcre d'ordures en décomposition.

一股腐烂垃圾的刺鼻臭味儿从的大门里那堆鼓鼓囊囊的垃圾口袋里散发出来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室的凄惨和

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Elle donnait un regard à l’ancien hôtel Boncœur, fermé et louche.

她又朝那个紧闭窗门、漆黑不堪的的“好心旅店”瞥了一眼。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

6.La gare est vieillotte, le quartier vétuste.

车站陈旧,小区机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

7.En Martinique, les réseaux de canalisation sont délabrés.

在马提尼克,管网已经机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

8.Sur place, la CGT dénonce la vétusté des locaux et les conditions de travail.

CGT当场谴责屋和工作条件的机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.Mais il ne raisonnait point ainsi ; il gardait aux autres une fière rancune de s’être laissé rafaler en deux ans.

然而他并不这样思忖,而是怨恨这家人两年之内家境便殆尽。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

10.La vétusté de l'immeuble, la présence de trafiquants de drogue sont-elles en cause?

,毒贩的存在,他们有问题吗?机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

11.Allez, fais-leur le topo. Je leur expliquerai le reste.

来吧,给他们一个向他们解释其余的。机翻

「《间谍过家家》法语版」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

12.Il avait rampé dans les cavernes en ruine et en avait pris possession.

他爬进了那些的洞穴,并占有它们。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

13.A Bergerac, la CGT a dénoncé des conditions de travail dangereux et la vétusté du site.

- 在贝热拉克,CGT 谴责危险的工作条件和场地的状态。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

14.C'est cette fille-là, cette fille grasse à l'air ruiné qui me touche et que j'aime.

是那个女孩,那个胖胖的、一脸的女孩打动了,也是爱的人。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Ce coup de soleil, cette nappe de poussière d’or dansante, rendait lamentables le plafond noir, les murs au papier arraché.

在一道阳光的映衬下金色的尘埃上下翻飞,更衬托出那昏暗的天花板和脱了纸的墙壁的和凄惨。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华的巴黎城里,这些的穷街僻巷不免给这块仓促上马的新街区带来坏的玷污。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

17.Un Noël gâché pour des millions d'Américains cloîtrés chez eux que ce journaliste en direct du Michigan tentait cette nuit de réconforter.

这位来自密歇根州的记者那天晚上试图安慰数百万在家中与世隔绝的美国人的圣诞节。机翻

「JT de France 3 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

18.Si un Moldu le regarde, il ne verra qu'une vieille ruine moisie avec un écriteau au-dessus de l'entrée qui signale : DÉFENSE D'ENTRER, DANGER.

赫敏说,“麻瓜望着它,只能看见一堆的废墟,入口处挂着一个牌,写着危险,不得进入,不安全。”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

19.Pour les enseignants et les élèves de ce lycée, ces images résument la vétusté de leur établissement que les températures glaciales rendent insupportable.

对于这所中学的师生来说,这些画面概括了学校不堪的状况,冰冷的气温让人难以忍受。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Pour les archéologues, c'est un morceau de ruine, pour l'historien, c'est un parchemin qui jaunit, pour les habitants d'une commune, c'est leur église ou leur ancien pont qui s'effrite.

对于考古学家来说,这是一块废墟;对于历史学家来说,这是一张泛黄的羊皮纸;对于一个社区的居民来说,这是他们的教堂或老桥梁正在逐渐

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者, 短短地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接