En conséquence, il était crucial d'examiner les moyens d'éviter une entrée en récession brutale de l'économie mondiale.
因此,必须考虑如何避免全球经济硬着陆。
Les modifications de la confiance des marchés et des investisseurs pourraient entraîner un atterrissage brutal du dollar et un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux, menaçant les perspectives de l'économie mondiale et les chances de croissance future.
市场情绪和投资者信心的变化会引发元的硬着陆以及全球不平衡的混乱,胁全球经济和未来增长的前景。
Toutefois, dans les pays en développement mieux nantis où les taux d'intérêt réels sont déjà élevés, une nouvelle hausse importante pourrait provoquer une entrée brutale en récession du fait d'une chute soudaine des prix des actifs.
然而,在那些实际利率已经较高的较富有的发展中国家中,利率的进一步的大幅上扬可能会使资产价格大幅下降,从而造成经济的硬着陆。
En fait, ce ralentissement était jugé hautement souhaitable vu que, depuis un certain temps, la production effective connaissait un rythme de progression bien supérieur au potentiel de croissance, d'où des risques accrus de surchauffe et d'atterrissage brutal.
实际上,减速是非常可取的,因在相当长的时间里实际产的增长率已经大大超潜力,过热和硬着陆的风险与日俱增。
Le Président du Groupe des 24 a déclaré que les perspectives de l'économie mondiale étaient encourageantes, mais qu'il subsistait des risques importants : une réaction incertaine de l'économie japonaise aux mesures de relance budgétaires et la possibilité d'un ralentissement brutal de l'économie des États-Unis.
“32. 24国小组主席说,全球经济前景提供了一个乐观的展望,可是相当大的风险仍然存在:日本经济对财政刺激的反应不明确,国经济可能会硬着陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。