有奖纠错
| 划词

Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.

小组承认,事实并不多。

评价该例句:好评差评指正

Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?

但他们有任何具体证据来证明这些都是事实吗?

评价该例句:好评差评指正

Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.

在责任定方面它对众所周知、事实全然不顾。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.

这些都是事实,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.

事实证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.

古巴全国民政权代表大会曾以事实、以国际法为依据作过以上表述。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些事实,世界继续把开支用于军事方案和设备。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.

马来西亚认为这是站不住脚和无法接受,因为应根据已证实可靠事实或指控提出建议。

评价该例句:好评差评指正

C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.

一个事实是,如果任何群体遭到歧视,那么这个群体中妇女遭到歧视通常就严重。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.

缺少事实不仅有损于国际倡导努力可信性;也严重妨碍了道主义反应努力。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.

报告只有提出所有事实,并符合透明度和问责制标准,才能视为是有用

评价该例句:好评差评指正

Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.

委员会忽视了这样一个事实,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.

它将为发展中国家决策者们提供信通技术对经济发展好处事实,从而有针对性定出本国和全球政策。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.

俄罗斯代表团一再重申,委员会不应根据谣言来开展工作,而要根据诸如调查指称违反制裁行为获得事实来开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.

这一问题政治重要性和敏感性,我们必须坚持要求,在评价与前南问题国际法庭合作时,不论涉及到哪国或哪种有关政治情况,这种评价应该建筑在事实基础上。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.

这些活动重点介绍种种证据事实,以便地方上多了解正义得到伸张情况、防止历史修正主义并促进和解。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种事实,以便地方好知悉正义伸张、防止变定罪判决和促进和解情况。

评价该例句:好评差评指正

La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.

在所有其他必要条件:一个没有恐惧、仇外心理或集体有罪环境;进行对话和理解气氛;及类道德中最神圣原谅都存在情况下,通过客观和事实棱镜进行自我审查,才可实现净化。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.

会议主要目标是介绍和讨论关于信通技术对企业生产力和竞争力、贸易、就业以及导致加速经济增长尤其是在发展中国家所产生影响最新实际验证,并为决策者提供有关信通技术对促进经济发展益处事实,以便他们有针对性地制订本国和全球政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poissonnier, poissonnière, Poissons, poite, Poitevin, poitevinite, poitiers, poitrail, poitrinaire, poitrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接