有奖纠错
| 划词

Les données du descriptif de vulnérabilité confirment cette conclusion.

脆弱性简介的调查也确证结论。

评价该例句:好评差评指正

Le déclarant est responsable de l'authenticité des renseignements contenus dans sa déclaration.

申报人应承担其申报资料确证无误的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « victime » intervient après vérification de la validité de la plainte.

“受害人”是指申请已经确证者。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles informations ont confirmé les constatations préliminaires de la Commission.

最新报告确证了委员会的初步调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'accusation déjà confirmés visent 17 autres individus qui sont actuellement en fuite.

已经确证的起诉中有另外17的个人。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Comité est, en l'espèce, un rôle de constatation et non d'appréciation.

委员会本案中的作用是确证,而不是评估。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 18 plaintes examinées, 16 n'ont pu être corroborées.

调查的18指控中,有16无法确证

评价该例句:好评差评指正

La victime l'a aussi identifié en personne.

受害人从一排供人指认的人当中也确证了这指认。

评价该例句:好评差评指正

La Commission attend les résultats d'autres examens criminalistiques pour confirmer ces expertises.

委员会正一步的法证调查成果来确证这些调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère général de ce paragraphe se trouve confirmé par les travaux préparatoires de son texte.

从该款的起草过程可以确证该款的总括性质。

评价该例句:好评差评指正

Ses allégations ne sont pas corroborées et sont même contredites par des éléments de preuve documentaires.

他的指称没有确证,并与文件证据相抵触。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne semble indiquer que les autorités du Haut-Karabakh ou d'Arménie organisent directement la réinstallation.

实况调查团未发现纳戈尔诺-卡拉巴赫或亚美尼亚当局直接组织定居活动的任何确证

评价该例句:好评差评指正

La validité des preuves est vérifiée au moyen de témoignages, d'examens de laboratoire ou de documents.

必须鉴定证据,包括确证的证据、法医证据和文件证据。

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté que, sur le montant demandé, USD 44 194 865 correspondaient à des dépenses de ce type.

小组确证索赔额中的44,194,865美元与这些开支有关。

评价该例句:好评差评指正

La pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire des traités multilatéraux confirme d'ailleurs cette façon de voir.

秘书长身为多边条约保存人的实践确证了这个观点。

评价该例句:好评差评指正

Le parallélisme des actes incite fortement à supposer pareil comportement, mais pourrait n'être pas considéré comme une preuve concluante.

并行行动是这类行为的一大特征,但不可将其作为确证

评价该例句:好评差评指正

Cela confirme davantage que les pays africains prennent les réformes et la transparence très très au sérieux.

这再一次确证,非洲国家确实非常认真地对改革和透明性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'a pas démontré que les branches d'activité considérées étaient financièrement indépendantes les unes des autres.

而且,小组认定,索赔人没有确证其业务范围财务上相互独立。

评价该例句:好评差评指正

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源确证

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a indiqué que cela tenait à la difficulté d'obtenir des preuves corroborantes de discrimination dans ces affaires.

政府表示这是由于这类案件难以获得歧视的确证的证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆动湿度计, 摆动臀部, 摆动性眼球震颤, 摆动液压马达, 摆渡, 摆渡车, 摆渡的人, 摆放, 摆份儿, 摆杆步犁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce serait d’attendre, cachée dans les environs, et de s’assurer ainsi quels sont les hommes qui viendront vous demander.

“那就是在附近藏起来等着,一下前来找您的是什么人。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

L’écuyer confirma au cardinal ce que les deux mousquetaires lui avaient déjà dit à propos d’Athos.

侍从根据枪手事先对他的话,向红衣主了阿托斯的去向。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais nous pourrions toujours les jeter dans le fossé, dit Porthos, après toutefois nous être assurés qu’ils n’ont rien dans leurs poches.

“待我们搜查后,他们的袋子里一无所有,”波托斯,“我们总可以将他们扔进壕沟吧。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady crut reconnaître cette ombre dans l’ombre, elle s’appuya d’une main sur le bras de son fauteuil, et avança la tête comme pour aller au-devant d’une certitude.

米拉迪像是认识人影中的这个人,她用一只手撑在扶手椅的扶手上,向前探着头,似乎要预先一下她是不是认识这个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆酒, 摆开, 摆款儿, 摆阔, 摆阔的, 摆阔气的(人), 摆濶, 摆老资格, 摆擂台, 摆列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接