Il a fait un schéma du système respiratoire.
他画了一幅呼吸系统的示意图。
Nous souhaiterions simplement que le Secrétariat précise la façon dont l'information sera résumée dans cette matrice de manière à assurer la correspondance avec les différents groupes thématiques proposés pour la SAICM par l'ancien Président.
我们只请秘书处说明将如何总结这种示意图中的资料,以便将其列入前任主席所提出的化管略方针结构的标之下。
Un autre participant a noté que les mesures concrètes énoncées dans les tableaux établis lors de la réunion régionale africaine définissaient simplement des domaines d'activités et qu'il était donc nécessaire d'élaborer des mesures concrètes.
另一与会者指出,在非洲区域会议上拟订的结构示意图中所提出的各措施仅仅意在表明各主领域,因而需要进一步详细拟订各的措施。
Les travaux en cours portent sur la quantification des risques de sécheresse et les faibles débits en Iran, les incidences des changements climatiques sur les modes d'irrigation au Maroc, la cartographie des indicateurs de sécheresse à l'échelle planétaire.
目前该研究所开展的旱灾研究活动包括伊朗旱灾风险和低流量的定量测定、气候变化对摩洛哥灌溉方式造成的影响、全球旱灾方面资料指标的示意图制作。
Des cartes indiquant la quantité potentielle d'eaux pluviales, établies sur la base des systèmes d'information géographiques (SIG) à des fins de planification, ainsi que des matériels de sensibilisation destinés à encourager la récupération de l'eau de pluie, ont aussi été mis au point.
此外,还利用地理信息系统绘制了标明雨水潜力、以便为促进雨水收集和存留进行规划和编制宣传材料的示意图。
Il est évident qu'en planifiant et en exécutant son attaque contre la capitale, Khartoum, le rebelle Khalil Ibrahim avait pour intention de renverser le Gouvernement soudanais et non pas de réaliser les aspirations politiques de la population du Darfour grâce à la médiation commune.
哈利勒参与这个计划并且对喀土穆发动攻击,这他明示意图的明确证据,这就推翻苏丹政府,而不通过联合调解满足达尔富尔人民的政治要求。
Le schéma ci-après (voir figure) illustre la logique du processus de renforcement des capacités liées au commerce depuis la formulation de la politique générale jusqu'à sa mise en œuvre, ainsi que l'évaluation de cette politique, d'après le concept du renforcement des capacités de la CNUCED.
下面的示意图(见图)表明从政策的制定到执行以及政策评估的与贸易相关的能力建设过程,其依据贸发会议的能力建设概念。
La formulation des politiques commerciales, qui se trouve au centre du schéma ci-après, doit être fondée sur les forces et les faiblesses de l'économie et tenir compte des rapports avec des domaines connexes de la politique générale comme les investissements, la politique macroéconomique, l'innovation et la technologie.
位于示意图中心的贸易政策的制定应以经济的优势和弱势为依据并且考虑与相关政策领域的联系,例如投资、宏观经济政策、创新和技术。
Il importe de noter que dans sa proposition, le GESAMP a laissé entendre qu'il ne pourrait assurer la direction scientifique que dans le cadre du Panel scientifique mondial, à l'exclusion des autres parties du processus (voir annexe I, par. 10 à 13, pour des détails sur le diagramme du GESAMP).
必须指出,科学专家组在提案中表示,它只可在全球科学小组中发挥科研领导作用,而不能在进程的其他部分这样做。 (关于科学专家组示意图的解说,见附件一,第10-13段)。
Le représentant du Réseau Ressources humaines a rappelé que la Commission a été informée de l'établissement d'une carte des compétences par l'École des cadres du système des Nations Unies, aux fins de l'alignement des six compétences de base sous-tendant le Réseau de direction avec les grilles de compétences des organisations.
行政首长理事会/人力资源网代表回顾说,员会已经获悉联合国职员学院拟订胜任能力示意图的情况,拟订该示意图的目的使高级管理网六核心能力同现有组织能力框架保持一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。