有奖纠错
| 划词

Où sont les homes? demanda poliment le petit prince.

“人在什么地方?”小王子有礼貌问道。

评价该例句:好评差评指正

Deux jeunes gamines toujours avec leurs politesses exemplaires m’accostent.

二个女孩子,很有礼貌与我搭话。

评价该例句:好评差评指正

J’ai de crottes dans mon panier, répond-il impoliment.

我篮子里装大粪。他很不礼貌回答道。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont serré courtoisement la main .

他们有礼貌握手。

评价该例句:好评差评指正

Je lui demande gentiment de me laisser tranquille.

礼貌回复他让我静静。

评价该例句:好评差评指正

Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.

“你好。”小王子很有礼貌回答道。他转过身来,但什么也没有看到。

评价该例句:好评差评指正

Elle prie respectueusement sa consœur de renoncer à son objection.

她有礼貌请求同仁不要再坚持提出反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne nous a pas informés, en tant que Mission permanente d'observation, ne serait-ce que par courtoisie.

它没有将这种情况通知我们——个常驻观察员代表团,甚至也没有礼貌通知我们。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons maintenant passer à une liste d'orateurs qui, je le rappelle sans acrimonie avant leur intervention, disposeront de cinq minutes chacun.

在下面些发言者开始发言前,我礼貌提醒诸位,他们每人可讲5分钟。

评价该例句:好评差评指正

La blonde est fatiguée et veut seulement faire un petit somme, donc elle décline poliment et se tourne vers la fenêtre pour sommeiller.

律师凑向金发女郎,问她否愿意玩个有趣小游戏。女郎累了,只想睡小会儿,所以礼貌拒绝,转头靠窗睡下。

评价该例句:好评差评指正

Il réveille la blonde et lui donne 50 Euros. La blonde prend les 50 Euros poliment et se tourne pour recommencer à dormir.

他叫醒金发女郎,给她50欧元。女郎礼貌收下了,然后又转身再睡觉。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dix ans ont passé, et ce furent dix ans de paralysie, avec beaucoup de manifestations polies d'espoir de faire avancer les choses.

然而,我们已走过了十年,如今我们已了十年僵持,并且我们应当说,礼貌表示了希望向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre principal de Gibraltar et le Chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar.

直布罗陀首席部长和反对派领导人已十分礼貌和婉转提醒委员会注意其对直布罗陀应尽义务。

评价该例句:好评差评指正

La relance: Tout en tenant compte de ce qui a été convenu avec le recruteur, prenez l'initiative si les choses traînent quelque peu tout en restant courtois.

在事先得到招聘人许可情况下,倘若较长时间后仍未得到回复,可适当发挥主动性,礼貌与对方联系咨询。

评价该例句:好评差评指正

Mais les communications confidentielles sont si lentes et si hasardeuses depuis Washington - en particulier, dans un cas si délicat - que les nôtres ne se réglèrent que par un émissaire spécial.

得到答复礼貌要求我在华盛顿等待,为了完成任务,要等多久就等多久。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

我们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确执行大会议事规则第43条。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les deux parties s'étaient saluées de façon civilisée lors de leur récente rencontre, qui dans d'autres circonstances serait passé presque inaperçu, avait été le signe d'une nouvelle atmosphère positive.

双方已在最近会议上礼貌彼此问候,这种态度虽然在任何其他情况下几乎不值得大惊小怪,但,却被作为新积极气氛来看待。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il exprime sa préoccupation devant l'ambiance de plus en plus acrimonieuse des débats qui se déroulent au sein de la troisième Commission et souligne l'importance d'avoir des échanges de vues francs mais respectueux.

在此背景下,他对第三委员会内辩论气氛日益尖刻表示关切,强调坦率但有礼貌交换意见重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le commandement de la Force a donné à tous les membres de la FIAS pour instructions strictes de traiter en toutes circonstances la population locale avec courtoisie et de respecter les coutumes et valeurs locales, surtout pendant le Ramadan.

安援部队指挥官对安援部队所有人员发出严格命令,要求他们在任何时候必须礼貌对待当地公民并且尊重当地习俗和价值,特别在斋月期间。

评价该例句:好评差评指正

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只礼貌提出项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这行动国家没有用

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français (修订本)第二册

Deuxième, à gauche, répond la concierge gentiment.

三楼,左边。门房回答道。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Où sont les hommes ? demanda poliment le petit prince.

“人在什么地方?”小王子有问道。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.

" 你好。" 小王子很有回答道。他转过身来,但什么也没有看到。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Je crois qu'il s'est laissé un petit peu abuser par ses correspondants pour appeler poliment ces espions vénitiens.

我认为他被他通信者稍微欺骗了,称呼这些威尼斯间谍。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les deux hommes se serrent la main poliment.

两个男人握手。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'histoire

Avant d'engager le combat, les adversaires se saluent courtoisement, comme au judo.

在开始战斗之前,对手们会互相致意,就像柔道比赛一样。

评价该例句:好评差评指正
Apprenons le chinois

«Qingwen» , c'est la formule de politesse pour poser une question.

" 请问" 是用来提问公式。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Hitler écoute attentivement en faisant des de politesse.

希特勒认真听着,同时点头。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Mais le journal ne se contente pas de l'explication sénatoriale et ayant vérifié, la balaie poliment.

但报纸不仅仅满足于参议院解释,并将其扫 aside。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il remarquait avec étonnement que le marquis avait pour son amour-propre des ménagements de politesse qu’il n’avait jamais trouvés chez le vieux chirurgien.

他惊奇注意到,侯爵很有照顾他自尊心,而他在老科军医那里却从未见过。

评价该例句:好评差评指正
Le French Podcast

Alors cette phrase est une façon très polie pour un commerçant ou pour une personne qui vend des services d'accueillir ses clients.

所以这句话是商人或提供服务人非常欢迎客户方式。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À ce moment, M. Hennebeau descendait du second étage. Il avait vu la scène, et il venait recevoir ses invités, de son air habituel, froid et poli.

这时候,埃纳博先生从三楼上走下来。尽管他看到了方才,他照旧像往常一样冷漠而有接待客人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年2月合集

Mais lorsque le gouvernement britannique a déclaré ce weekend que la question d'une réunification irlandaise ne se poserait pas avant « des décennies » , Michelle O'Neill l'a poliment contredit.

然而,当英国政府在本周末宣布爱尔兰统一问题要等到“几十年后” 才会出现时,米歇尔·奥尼尔反驳了这一说法。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

La belle remercia bien gentiment tous ceux qui voulaient l'épouser, mais elle leur dit qu'elle était trop jeune et qu'elle souhaitait tenir compagnie à son père pendant quelques années encore.

美丽感谢了所有想娶她人,但她告诉他们自己太年轻了, 希望再陪陪父亲几年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès qu’il put décemment se lever de table, il se précipita plutôt qu’il ne courut à l’écurie, sella lui-même son cheval, et partit au galop ; il craignait de se déshonorer par quelque faiblesse.

他一旦能不失离开餐桌,就立即不是跑而是冲向马厩,自己动手给马装上鞍子,跃马飞奔而去,他怕心一软坏了名誉。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Lorsque le Mormon eut repris haleine, Passepartout se hasarda à lui demander poliment combien il avait de femmes, à lui tout seul, — et à la façon dont il venait de décamper, il lui en supposait une vingtaine au moins.

当这位摩门教徒刚一歇过气来,路路通就很有过去问他一个人有几位妻子。看他刚才那种拼命逃走狼狈样子,路路通估计他最少也有二十几个妻子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接