有奖纠错
| 划词

Le jardinage a toujours été considéré comme un travail partagé.

根据,园艺被看作是由双方共同分担的。

评价该例句:好评差评指正

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有的得到加固,如随意关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais largement reconnu qu'elles fonctionnent comme une convention ou une norme sociale auto-imposée.

现在人们普遍承认,这种做法我实施的或社规范的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de respecter les habitudes sociales et les sensibilités culturelles de la population locale.

尊重当地人民的和文化敏感性也非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous permettons également aux minorités étrangères vivant dans notre pays de suivre leurs coutumes et croyances religieuses, culturelles et sociales.

我们还允许我国的外国少数民族遵守其宗教、文化和和信仰。

评价该例句:好评差评指正

Le PAN exprime aussi la détermination du Gouvernement d'interdire toute législation discriminatoire et d'abolir les coutumes sociales préjudiciables aux femmes.

《全国行动计划》还作出承诺,禁止任何歧视性法律,并防止有辱人格的影响妇女。

评价该例句:好评差评指正

Élaborer une approche de la communication axée sur le changement social et encourageant l'abandon des pratiques et normes nuisibles ou non protectrices.

制订宣传社变革的方针,鼓励人们丢弃有害或不保护儿童的和准则。

评价该例句:好评差评指正

La Convention exige des États parties qu'ils prennent des mesures efficaces en vue d'abolir les pratiques sociales préjudiciables à la santé des enfants.

《公约》要求缔约国采取有效措施废除损害儿童健康的

评价该例句:好评差评指正

Les programmes sont de plus en plus souvent conçus autour de la dynamique sociale de la mutilation génitale féminine comprise comme convention sociale d'application automatique.

各种方案越来越多地促使人们了解切割女性生殖器这种社风气是一种行的

评价该例句:好评差评指正

Il convenait de modifier à long terme les comportements sociaux afin d'enrayer les crimes d'honneur, mais à court terme, il fallait appliquer des sanctions pénales.

从长期来说,需要改变来防止为维护名誉犯罪,但在短期应实行法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le statut social des femmes au Bhoutan diffère également selon les groupes ethniques et selon les pratiques sociales, influencées par le bouddhisme ou par l'hindouisme.

不丹妇女的社地位在不同的族裔,以及在佛教和受印度影响的之间也存在种种差异。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète également des coutumes qui donnent aux maris un droit de châtiment, et de celle du « bulu bulu » qui légitime socialement la violence.

委员还关切地指出,允许丈夫拥有教训权,还允许一种“bulu bulu”,因此使暴力具有社合法性。

评价该例句:好评差评指正

La collectivité, la famille, l'enseignement religieux et les conventions sociales jouent un rôle dans leur décision, mais au bout du compte, cette décision est personnelle.

社区、家庭、宗教教义和在生殖决定方面发挥作用,但在每一项决定中,人的良知仍然到最终的作用。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, elle est le résultat de conventions sociales qui adhérent à des précédents établis et qu'il est difficile de modifier une fois qu'elles sont bien ancrées.

从另外一个角度来看,它们跟从,遵守既定的先例,并且一旦扎根很难改变。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à l'égard des droits des femmes, les droits qui touchent aux pratiques de la famille et de la communauté, que l'argument du relativisme culturel est utilisé.

只是在妇女权利方面,在影响家庭和的那些权利方面,才使用文化相对主义的论点。

评价该例句:好评差评指正

Il revient à l'État de changer radicalement les schémas sociaux qui tendent à affaiblir les femmes et instaurer un climat social qui tend à faire disparaître la violence.

各国必须大力修正倾向于危害妇女的,并养成有助于消除暴力的社风气。

评价该例句:好评差评指正

La convention sociale consistant à classer les gens en fonction de leur âge a des conséquences durables qui peuvent sérieusement faire obstacle à l'accès et à la participation.

根据人们的年龄来划分的具有非常持久的影响,对于进出社和参与社活动可能产生严重的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, attitudes et convictions sociales viennent d'une population dans une énorme majorité rurale et peu alphabétisée, et contribuent au retard enregistré dans la promotion de la femme.

该国的大部分人口在农村,识字率极低,他们的、态度和信念使得提高妇女地位方面的进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Un crime commis contre une femme pour laver l'honneur de la famille est la conséquence d'un état d'esprit motivé par une interprétation déterminée des obligations religieuses ou coutumes sociales existantes.

为洗清家族名誉而对妇女犯下的罪行出于宗教义务或现存的,这是一个由既定解释组成的概念。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement maintient son appui aux programmes sociaux d'éducation et de sensibilisation du public visant à éliminer des pratiques de socialisation qui désavantagent la femme et en particulier la fillette.

博茨瓦纳政府将继续支持公共教育、树立意识和社方案,旨在消除使妇女尤其是女童处于不利地位的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


整队入场, 整顿, 整顿市场, 整顿事务, 整顿足球队, 整儿, 整风, 整复法, 整复手术, 整副,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Il me semble que cette scène représente la mésentente d'un couple uni par des conventions sociales.

为这场景揭示出由社会习俗引起的夫妻间的不合。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alexandra David-Néel, c'est une femme qui a décidé que aucune convention sociale, aucune norme n'allait régir sa vie.

阿莱克桑德哈·大卫德-内埃勒,她决定不能让任何社会习俗或任何标准,统她的生活。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce personnage est tout à fait d’imagination, et même imaginé bien en dehors des habitudes sociales qui parmi tous les siècles assureront un rang si distingué à la civilisation du XIXe siècle.

人物完全出自想象,甚至出自社会习俗之外的想象,而正是这些社会习俗将确保十九世纪文明在所有的世纪中占据此卓越的地位。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle m'inspire parce que, encore beaucoup aujourd'hui, je crois que les femmes, nous avons implicitement intégré beaucoup de normes et de conventions sociales et ces barrières-là, Alexandra David-Néel avait réussi à les faire sauter et cela a changé sa vie.

她启发了我,因为直到今天,我为女性仍然暗中为自己设了很多标准和社会习俗,而这些障碍,阿莱克桑德哈·大卫德-内埃勒成功地跨过了,这改变了她的人生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


整理(皮革的), 整理(纱布的), 整理案卷, 整理布匹, 整理抽屉, 整理房间, 整理家务, 整理书籍, 整理文件, 整理信件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接