有奖纠错
| 划词

Comme il trotte sur sa mule ! elle a les oreilles moins longues que lui.

“瞧他骑着骡子小跑的神气模样儿!骡子的没他的长呢!”

评价该例句:好评差评指正

Le comte prit avec dignité le bras de sa femme et l'éloigna de ce contact impur.

伯爵用尊严的神气搀着他妻子的胳膊,使她远远地避开种不清洁的接触。

评价该例句:好评差评指正

Il est regonflé à bloc!

他又劲道十足了!他又神气十足了!

评价该例句:好评差评指正

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不望拉斯蒂涅,先怯生生的瞧了瞧丈夫,眼睛的神气表示她精神肉体都被专横的丈夫压倒了。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle s'asseyait, pour d ner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: Ah!

然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!

评价该例句:好评差评指正

Des légions de francs-tireurs aux appellations héroïques: "les Vengeurs de la défaite - les Citoyens de la tombe - les Partageurs de la mort" - passaient à leur tour, avec des airs de bandits.

好些义勇队用种种壮烈的名称成立了,他们的名称是:失败复仇队——墟墓公民队——死亡分享队,也都带着土匪的神气走过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller, émoi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Petite garce sous tes grands airs.

一个小贱货。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Vous n’avez pas l’air gai, ce soir.

“今晚上,您不高兴。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Cependant le soldat n’en était pas fier.

不过锡兵一点也没有显出骄做

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce petit air d’autorité plut à Amanda.

这小小专断,正中阿芒达意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il avait toujours le même air impassible et préoccupé.

他仍旧有那种心情缭乱而力自镇静

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais oui, et puis il a l’air d’un bon vivant.

“是,而且他有一副容易相处。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle cependant les regardait d’un air paisible et farouche.

,她带着平静而粗野望着他们。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et elle souriait d'une joie orgueilleuse et naïve.

说完,她用一阵自负而又天真快乐微笑了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il le trouva étalant son importance au milieu d’une foule de cartons.

他看见他十足,周围一大堆文件夹。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Derrière elle le docteur ferma la porte d’un air sombre.

她一出去,医生就带着一种阴沉把门关上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En l’écoutant parler, Mathilde était choquée de cet air de triomphe.

玛蒂尔德听他说话,对他那志得意满颇反感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait l’air de s’amuser beaucoup.

好象觉得很好玩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tu as du style, parole de vieux !

你真,老实说!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma disparut, puis rentra vite en lui tendant majestueusement une grosse feuille de papier.

艾玛走了,马上就转回来,十足地拿出一张厚纸来给奶奶。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et cependant, en lui parlant ainsi, Passepartout avait certainement eu une arrière-pensée.

不过,看路路通对他说话,显然他肚子里是有文章

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et sa carabine ? demanda le géographe d’un air triomphant.

“他马枪呢?”巴加内尔带着得胜问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et avec une gentillesse suprême, serrant les dents et écartant les lèvres, elle souffla contre Jean Valjean.

于是她用十分可爱,咬紧牙咧开嘴向冉阿让吹

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, s’écria le tonnelier avec un orgueil bien joué, n’êtes-vous pas mon neveu ?

“哎,”老箍桶匠骄傲装得逼真,“你不是我侄儿吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On eût dit un appétit qui suit une proie, sans avoir l’air de le faire exprès.

就象一个馋嘴跟着一个猎物,但又不显出有意这样做

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, madame ! dit Porthos en se rengorgeant, et pourquoi cela ?

“我吗,夫人!”波托斯活现地问道,“为什么这样说?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône, émotif, émotion, émotionnable, émotionnant, émotionné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接