有奖纠错
| 划词

Mon organe du corps avec ma mémoire, je ne veux pas que tu deviennes une neuropathie.

我的身都带着我的记忆,我不想把你也变成神经病

评价该例句:好评差评指正

Les dépressions causées par des névroses sont, en moyenne, deux ou trois fois plus fréquentes chez les femmes.

按平均计算,因精神神经病造成的忧郁性疾病在妇女中的发病率要高出二到三倍。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont très souvent obligés de consulter de nombreux spécialistes parmi lesquels des neurologues, des psychologues, des psychiatres, des chirurgiens orthopédistes et des kinésithérapeutes.

残疾儿童的医疗经常需要许多专业人员,例如神经病学者、心理学者、精神病学者、矫形外科医生和理疗师等。

评价该例句:好评差评指正

Cinq diagnostics représentaient plus de 85 % de l'ensemble des nouvelles invalidités : affections psychiatriques (43 %), neurologiques (14 %), néoplasmes (11 %), affections cardiovasculaires (10 %) et orthopédiques (7 %).

以下5个诊断类占所有新残疾病例中的85%以上 :精神病(43%)、神经病(14%)、肿瘤(11%)、心血管病(10%)和整形外科(7%)。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'introduction des vaccins acellulaires, la vaccination anticoqueluche a augmenté d'autant que ce vaccin peut également être utilisé sur des enfants souffrant de troubles neurologiques.

随着实行使用非细胞组成疫苗的接种,预防百日咳的接种百分比提高,因为它也可用于患有神经病学疾病的儿童。

评价该例句:好评差评指正

J’avoue que j’étais fou, je ne veux pas de traiter, je ne veux pas que quelqu’un de m’aider, et seulement le désir est à espérer que leur mort précoce.

我承认我是神经病,我也不想治疗,我也不想要人帮助我的愿望是希望自己早点死掉。

评价该例句:好评差评指正

Les restes de 150 personnes ont été remis aux familles, après une analyse de l'ADN effectuée par une équipe scientifique bicommunautaire à l'Institut chypriote de neurologie et de génétique.

在塞浦路斯神经病学和遗传学研究所的个双族裔科学家工作队对遗骸进行DNA遗传分析之后,150具遗骸已归还各自的家庭。

评价该例句:好评差评指正

Le coût global de l'épidémie de neuropathie pour Cuba a été évalué à 208,7 millions de dollars, dont 165,9 millions concernent les dépenses de fabrication et de distribution gratuite de suppléments vitaminés à toute la population.

这场流行型神经病使国家总共花费2.087亿美元,其中1.659亿美元用于生产和向国民免费发放维生素补品。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte sur l'essaimage des services de santé mentale et de soins psychiatriques communautaires, la protection des droits des malades mentaux, le traitement en consultations externes, la désinstitutionnalisation, la réinsertion psychosociale et l'intégration sociale, le renforcement des efforts de soins de santé mentale, ainsi que sur la prise de conscience collective de la nécessité d'améliorer la santé mentale de la population et de l'aide bénévole à ces fins.

该法的内容包括分散精神卫生服务和社区的神经病治疗,保护患有精神病病人的权利,门诊治疗,摆脱机构治疗,心理――社会康复和社会融合,加强精神照料工作,以及解和自愿社区帮助改进精神卫生工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bulletin, bulletin-réponse, bulleur, bulleuse, bulleux, bullgrader, bullionisme, bull-terrier, bulot, bultfonteinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Quelque chose ne tourne pas rond chez ce Dr Sha.

这个沙博士,真是个神经病。”

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Mais j'en peux plus! Je rentre chez moi, Mme Suzanne! Alors, là un psychopathe, c'est le pompon!

我受不!我回家,苏珊娜夫人!这个神经病,太过分

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma se mit à rire d’un rire strident, éclatant, continu : elle avait une attaque de nerfs.

艾玛大笑起来。笑得刺耳,哄动,持久:她的神经病又发

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

En 1949, ce neurologue portugais remporte le Nobel de médecine pour “sa découverte des valeurs thérapeutiques de la leucotomie dans certaines psychoses”.

1949年,这位葡萄牙神经病学家获得诺贝尔医学奖,因他“发现脑白质切断术在某些神病中的治疗价值”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

S’il le fallait cependant ! Il la conduisit à Rouen, voir son ancien maître. C’était une maladie nerveuse : on devait la changer d’air.

但是不走又怎么办呢!他把她带到卢昂,去看他的老师。老师说她得的是神经病,应该换换空气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ce jour-là, le professeur de neurologie, F.Tizon mène une séance de travail, elle vise à adapter le programme MBSR à la maladie de Parkinson.

那天,神经病 F.Tizon 一个工会议,旨在使 MBSR 计划适应帕金森病。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles s’affaissa dans son fauteuil, bouleversé, cherchant ce qu’elle pouvait avoir, imaginant une maladie nerveuse, pleurant, et sentant vaguement circuler autour de lui quelque chose de funeste et d’incompréhensible.

夏尔倒在扶手椅里,心乱如麻,不知其所以然,以为她得神经病,就哭起来,模糊地感觉到周围出什么不可理解的不幸事。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle a toujours eu la rage de connaître du monde et il faut bien qu’elle soit une espèce de folle comme j’ai toujours pensé, si elle connaît vraiment Mme Swann.

这个女人从来都有那么一股子交结朋友的瘾;我一直这么想,她要是当真认识斯万太太,那她准是得神经病

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.

为什么这样大的脾气?他认为她的老毛病又复发,于是他反面责备自己太不体贴,不该把她的神经病当做错误,真想跑去吻她,表示歉意。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais c’était un névropathe, peut-être demain pleurerait-il de le savoir malade, et aujourd’hui par jalousie, par colère, sur quelque idée subite qui s’était emparée de lui, avait-il désiré lui faire du mal.

然而他有神经病,当他明天听说斯万病的时候,他可能会难过得哭将起来,然而今天呢,也许出于妒忌,也许出于气愤,一时心血来潮,就要对他使坏。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mme Amédée, c’est toujours tout l’extrême des autres, disait Françoise avec douceur, réservant pour le moment où elle serait seule avec les autres domestiques, de dire qu’elle croyait ma grand’mère un peu « piquée » .

“阿梅代夫人总是同别人截然相反,”弗朗索瓦丝客气地说,算是留点余地,以便单独跟别的佣人在一起的时候,好说她认为我的外祖母有点“神经病”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bunsénite, bunsite, Buntsandstein, BUP, buphénine, buphthalmie, Buphthalmum, Buplerum, bupleurumol, buplèvre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接