Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规定了禁渔期禁渔区的措施,作为关于捕鱼法渔具的限制措施的补充。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他一些组织安排已采取行动,引入包括禁渔期(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)、封(西北大西洋渔业组织)、鱼体大小限制(西北大西洋渔业组织)渔具要求(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)在内的技术措施,以减少副渔获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护鱼类资源其他宝贵物种而对特定区实行的禁渔区禁渔期及渔具限制一直被当作常规渔业理方面的一个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织渔业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁渔期禁渔区办法,以便在公实现更泛的生物多样性养护目标的情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种措施,比如颁发许可证、规定总捕获量配额制度、渔具渔船限制、制定禁渔区禁渔期、以及建立洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区理工具有若干名称,其中包括“洋保护区”、“特别保护区”、渔业中的“禁渔区禁渔期”、航运中的“特殊区”“特别敏感”、“禁捕区”“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪鱼委会通过对几个鱼种(黄鳍金枪鱼、肥壮金枪鱼、蓝鳍金枪鱼箭鱼)规定最小尺寸禁渔期/禁渔区的措施,以及鼓励弃放颌针鱼蓝鳍金枪鱼活鱼的措施。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,一些国家认为,确立划区理措施,其中包括具有代表性的洋保护区网络在渔业理方面采取的禁渔期禁渔区做法,是改善国家辖范围以外洋生物多样性的统筹养护可持续利用的关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋渔业组织制定了一些设法减少副渔获物的条例,其中包括关于渔具鱼体大小、禁渔区禁渔期副渔获物的规定,根据这些条例,当副渔获量达到某一百分比时渔船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,制定区性理措施,包括有代表性的洋保护区网络以及用于渔业理的禁渔期禁渔区措施,是更好地综合养护可持续利用国家辖范围以外洋生物多样性的一个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。