Nous avons atteint un niveau historique dans la collecte d'impôts mais l'objectif visé n'est pas encore atteint.
我们的税收额达到了历史最高水平,但还未达到所确定的目标。
Les décisions de regroupement peuvent également avoir des incidences fiscales lorsque, par exemple, la réglementation se fonde sur l'identification de la source précise des sommes versés aux actionnaires après distribution aux créanciers (Australie).
合并令还会对税收产生影响,举例来说,税收规则取决于能否确定在将财产分配给债权人之后股东是否有任何特定的回报来源(澳大利亚)。
Les mesures relatives à la stabilité macroéconomique, aux ajustements structurels, au commerce, à l'imposition et à l'emploi devraient être analysées selon des critères de sexes afin de déterminer leur incidence sur la pauvreté des femmes.
应该从性别视角分析宏观经济稳定、结构调整、贸易、税收和就业等方面的政策,以确定它们对贫穷妇女产生的影响。
Limiter les dépenses, assurer l'utilisation des impôts et autres revenus pour soulager la pauvreté, éliminer la corruption et respecter scrupuleusement une planification économique saine sont des mesures essentielles pour le développement d'une République centrafricaine forte et stable.
控制支出、保障税收和其他收入用业减轻贫困、铲除腐败、严格执行所确定的健全的经济计划,这些行动对建立一个强大和稳定的中非共和国是至关重要的。
Les conditions requises pour l'adoption de mesures conservatoires peuvent varier d'un État à l'autre mais dans tous les cas, le montant de la créance fiscale devrait être déterminé au préalable, même si ce n'est que provisoirement ou partiellement.
每个国家采取保全措施的所需件都各不相同,但是,在所有情况下,税收债权的金额都应事先确定,只不过是临时或部分确定。
L'autorité législative fédérale arrête les principes fondamentaux applicables au logement locatif, notamment pour ce qui est des contrats de location des résidences principales (Code civil), des procédures d'expulsion (Code judiciaire) et des impôts sur le logement (législation fiscale).
关于住房问题,联邦立法当局确定了住房的基本原则,比如关于主要住所的出租(民法典)、驱逐程序(司法法典)和住房税收(税法)的立法。
Il proposait donc que chaque référence à un registre axé sur les actifs soit réexaminée pour déterminer si l'inscription avait des incidences en matière de priorité, par opposition aux incidences fiscales ou autres non liées à la priorité.
因此,他提对提及资产登记处的每一处内容都加以审查,以确定登记是否会产生优先权的后果,而不是会造成税收或与优先权无关的其他后果。
En ce qui concerne les comptes annuels individuels, il n'y a aucune dérogation à l'application du code puisque c'est sur cette base que les impôts sont calculés et les bénéfices répartis et que le surendettement d'une société est déterminée.
单独的财务报表没有不适用债务法的例外情况,因它是确定税收、利润分配和某一实体是否过度负债的依据。
À cette fin, il fallait d'abord élaborer des directives normatives concernant les modalités de financement public; de fixer des repères concernant les recettes; d'identifier des mesures fiscales potentielles; et d'établir des normes concernant la mise en commun des fonds dans le cadre des assurances-maladie sociales.
此,第一步应就以下几方面制订标准化准则:公共筹资应考虑哪些因素;因确定怎样的税收基准;指定用途税收的可能性;以及关于社会医疗保险的集资规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。