有奖纠错
| 划词

Il est strictement défendu de marcher sur les pelouses.

严格禁止在草地

评价该例句:好评差评指正

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

巧妙地黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 37 points de passage, dont la plupart ne sont accessibles qu'à pied, ont été répertoriés.

迄今为止共确定了37个地方,其中大部分地方只能靠徒步

评价该例句:好评差评指正

Par définition, un objet “aérospatial” est un objet capable de se déplacer dans l'espace extra-atmosphérique et dans l'espace aérien.

“航航天”一词指的就是某一物体能够在外层间和间中

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.

老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着成群的牲口徒步沙漠。

评价该例句:好评差评指正

Ce dispositif permettra aux colons de se déplacer en toute sécurité entre les colonies et le reste d'Israël sans avoir à traverser de terres palestiniennes.

有了这些限制措施,犹太定居者就能够安全往来于各个定居点之间以及进入以色列境内,而不必勒斯坦领

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu, certaines tribus, essentiellement nomades, ne possèdent pas de terres et transitent depuis toujours à travers celles qui appartiennent à d'autres tribus.

有些部落,包括绝大多数游牧部落,并没有属于自己的地,传统上在属于其他部落的地上

评价该例句:好评差评指正

Ce dispositif permettra aux colons de se déplacer en toute sécurité entre les colonies et le reste d'Israël sans avoir à traverser de terres palestiniennes.

有了这些限制措施,犹太定居者就能够安全往来于各个定居点之间以及进入以色列境内,而不必勒斯坦领

评价该例句:好评差评指正

Les personnels et véhicules de l'Armée populaire coréenne ont continué à opérer dans tout le secteur nord de la zone démilitarisée sans arborer les insignes distinctifs voulus.

人民军人员和车辆继续在非军事区北区,而没有按《停战协定》的要求显示适当特定徽章。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction proposée concernant l'implantation d'armes dans l'espace ne s'applique donc ni aux missiles balistiques, ni aux plates-formes de lancement d'ogives, ni aux ogives elles-mêmes lorsqu'elles voyagent dans l'espace.

因此,提议的关于禁止在外中放置武器的条约不适用于弹道导弹、弹头平台或于外的实际弹头。

评价该例句:好评差评指正

Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.

片中的“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮的头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地黎街区。

评价该例句:好评差评指正

Des trous ont parfois été faits pour passer d'un appartement à un autre alors que les soldats auraient pu y entrer en passant par un balcon ou une fenêtre.

有时虽然士兵可以从阳台或窗户进入公寓,但他们却要在公寓墙上挖洞

评价该例句:好评差评指正

Le Système a effectivement réduit la probabilité d'accident dû aux mines pour les patrouilles des postes d'observation et des véhicules d'appui civil qui circulent dans la zone relevant de la MINURSO.

地理信息系统小组有效降低了队部巡逻队和在西撒特派团责任区的非军事后勤车辆触雷的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le passage de ces navires le long de nos côtes est une source de préoccupation constante pour le Gouvernement et le peuple uruguayens, étant donné qu'il est prévu qu'à l'avenir les traversées seront encore plus fréquentes.

这些船只沿我们的海岸,引起了乌拉圭政府和人民的不断关切,因为此种过境今后似乎会更加频繁。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de traverser une propriété adjacente à des fins liées au projet ou pour y effectuer des travaux peut être acquis par le concessionnaire directement ou d'office par une autorité publique en même temps que le site du projet.

特许公司可直接获取也可由公共当局在购置项目场地的同时强制性获取为与项目有关的目的而在邻接地产上通过或的权利,或在这些地产上施工的权利。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt mille dounams supplémentaires de terre cultivée seraient bientôt laissés en friche parce que les cultivateurs séparés de leur terre par le mur ne seront autorisés à le traverser que trois fois par jour et chaque fois pour environ une heure.

预计很快会有另外8万德南地变得无法耕种,因为农民和地被隔离墙分开,每天只准三次,时间大约一小时。

评价该例句:好评差评指正

39 Le droit de traverser une propriété adjacente à des fins liées au projet ou pour y effectuer des travaux peut être acquis par le concessionnaire directement ou d'office par une autorité publique en même temps que le site du projet.

特许公司可直接获取也可由公共当局在购置项目场地的同时强制性获取为与项目有关的目的而在邻接地产上通过或的权利,或在这些地产上施工的权利。

评价该例句:好评差评指正

35 Le droit de traverser une propriété adjacente à des fins liées au projet ou pour y effectuer des travaux peut être acquis par le concessionnaire directement ou d'office par une autorité publique en même temps que le site du projet.

“35 特许公司可直接获取也可由公共当局在购置项目场地的同时强制性获取为与项目有关的目的而在邻接地产上通过或的权利,或在这些地产上施工的权利。

评价该例句:好评差评指正

40 Le droit de traverser une propriété adjacente à des fins liées au projet ou pour y effectuer des travaux peut être acquis par le concessionnaire directement ou d'office par une autorité publique en même temps que le site du projet.

特许公司可直接获取也可由公共当局在购置项目场地的同时强制性获取为与项目有关的目的而在邻接地产上通过或的权利,或在这些地产上施工的权利。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'une définition technique contraignante du terme “aérospatial” risque de devenir obsolète, on pourrait définir un objet aérospatial comme étant un objet capable de se déplacer dans l'espace extra-atmosphérique et de traverser l'espace aérien en vol continu durant la phase de lancement ou de retour sur Terre.

尽管一个有约束力的关于航航天技术的定义可能会变得过时,但还是可以将航航天物体界定为“能够在发射阶段或返回地球时的连续飞过程中在外层和在间移动的物体”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mondialité, mondiovision, Mondonville, Mondor, mondovision, monégasque, monel, monème, monep, monérarisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.

而,“鹦鹉螺号”船只对此无动于衷,它仍开足马力于这些残骸

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les pierres roulaient et resplendissaient comme des bolides enflammés, quand elles traversaient les zones de lumière.

亮光中着,岩石纷纷地滚地上,迸发出火星来,象一个个大火球。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa Podcast

Ils permettent simplement d'aller de petite ville en petite ville.

它们只是用于小镇

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Matchoman, des années 80, cheminoit dans les références.

Matchoman,80年代产物,各种引用中。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Soirée d'été donc, août 1997, un taxi est là qui circule dans les quartiers par la fenêtre.

夏天聚会,1997年8月,一辆出租车窗外于各个街区。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Autour de lui, évidemment, toute sa cour, tout son entourage, le vent souffle dans les voiles, gonfle les voiles sur l'immensité bleue.

周围,整个宫廷,所有随从,风,鼓起风帆,覆盖无垠蓝色上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, madame, répondit John Mangles, et ils devaient périr, car au milieu de ces brisants, sur une mer houleuse, par cette nuit noire, ils couraient à une mort certaine.

“天黑浪大,暗滩,不是睁眼找死吗!”门格尔说。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira restait fascinée par le nombre d'ouvrages que contenait la bibliothèque de l'Académie, elle en parcourait les allées et demanda l'autorisation à Walter de sortir un livre de son rayonnage.

凯拉对我们学院图书馆里浩瀚藏书兴趣十足,她一排排书架后请求沃尔特允许她从架子上拿一本书下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le capitaine nous a emmenés au milieu du champ de glace, en plein brouillard fantastique, il est trop fort, on a tracé, nous avons du slalom entre les icebergs.

船长带我们驶入冰原深处, 浓雾弥漫中, 技艺高超, 我们, 冰山曲折前行。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La vallée de l'Omo est à cinq cent cinquante kilomètres à vol d'oiseau, le triple par la route, et le goudron disparaît au milieu du voyage pour laisser place à la terre puis à la piste.

飞往奥莫山谷距离大约是550公里,而从陆路走话,距离是空中三倍。旅程进行到一半时,车队驶离了沥青柏油大马路,走上了泥土路,最后小路上

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monocellule, monocénose, monocentre, monocéphale, monochambre, monochip, monochlamydé, monochloréthylène, monochlorobenzène, monochlorodérivé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接