有奖纠错
| 划词

Militaire, uniforme un peu trop petit, regard gentil.

军人,身穿窄小的军服,目光和蔼。

评价该例句:好评差评指正

Plus fortement soulevé, les petits massifs du Nord-Est(Ardenne, Vosges) ont déjà davantage un air de montagne.

阿坤廷盆极为窄小被高耸的山心高原和比利牛斯山脉所缭绕。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractère tiennent d’abord à l’exiguite relative du territoire fran?ais, mais surtout à la modération des précipitations.

这些特性是与法国国土面积窄小有关,尤其是与降雨量有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Bassin Aquitain, sensiblement plus petit, est encadré par les hauts reliefs, ceux du Massif Central et des Pyrénées.

阿坤廷盆极为窄小被高耸的山央高原和比利牛斯山脉所围绕。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces bâtiments, l'exiguïté des salles de classe obligeait à avoir des effectifs relativement faibles (31,72 élèves).

租用校舍的教室窄小,使教室内人数不能过多(31.72个学生)。

评价该例句:好评差评指正

La population béninoise se caractérise par une pyramide des âges très large à la base et étriquée au sommet.

贝宁人口的结构象一座年龄金字塔,其底座很大,而其顶端十分窄小

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, un Palestinien est entré dans un petit café très fréquenté pour y commettre un attentat-suicide à l'aide de puissants explosifs.

那里的情形类似,一位巴勒斯坦舍身炸弹手闯进一间窄小拥挤的咖啡厅并引爆了具有威力的炸药。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la taille réduite de son économie, le pays ne peut se protéger que dans une certaine mesure de ces chocs économiques.

经济规模窄小,意味着我国免受这些经济冲击的能力有限。

评价该例句:好评差评指正

Il y a été détenu au secret pendant quatre mois et six jours et soumis au régime du cachot dans une cellule exiguë, sans aération ni possibilité d'hygiène.

被关在一间没有通风和卫生设施的窄小的惩罚性牢房之,不得与外界接触达4个月零6天之久。

评价该例句:好评差评指正

La petite taille et la force économique du Liechtenstein font qu'un grand nombre de travailleurs sont recrutés à l'étranger et passent la frontière avec les pays voisins pour venir travailler.

列支敦士登幅员窄小,经济实力不强,因此从国外招聘了大量工人,这些工人跨越我国边界通勤。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir subi une fouille corporelle, il a été placé dans une cellule exiguë où il a été confiné pendant neuf à onze heures, après quoi il a été brutalement frappé par deux policiers.

在对进行了搜身之后,被关押在一个“窄小的囚室”长达9至11小时,然后,.遭到两名警察的野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il y a été enfermé dans un cachot exigu, ne disposant d'aucune ouverture sur l'extérieur sinon une trappe s'ouvrant dans le plafond, dans un isolement complet, où il a perdu la notion du temps.

被单独监禁在一所窄小的惩罚性牢房; 牢房没有门窗,只是在天花板上有个开口,在牢房完全丧失了时间观念。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'étroitesse de leurs marchés financiers limite l'efficacité de la politique monétaire, et la politique budgétaire a moins d'impact parce que les recettes et les dépenses publiques représentent une part plus faible du PIB.

此外,窄小的国内金融市场限制了改变策的范围和效果,而且由于府的收入和支出在国内总产值所占的比例比较低,财策的影响力也比较小。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés proviennent des frais élevés de communication et de transport, de l'étroitesse du marché intérieur et du manque d'investissements étrangers directs qui pourraient être le moteur de la croissance nécessaire pour le décollage de l'économie.

各种挑战的起因是交通运输成本昂贵,市场窄小,缺乏外国直接投资者提供为确保经济起飞所必需的增长动力。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre moyen d'élèves par classe - 30,41 -, relativement bas selon les normes de l'Office, est essentiellement dû au fait qu'un grand nombre d'écoles de l'Office au Liban sont hébergées dans des locaux loués, aux salles de classe exiguës.

按照工程处的标准,平均每间教室容纳30.41个学生的比例相对较低,但这仅仅是由于工程处在黎巴嫩许多学校所租用的校舍的教室过于窄小

评价该例句:好评差评指正

Pour Fidji, qui a une base économique réduite et principalement agricole et qui dépend d'un petit nombre de produits de base, il est particulièrement important que l'on reconnaisse que le commerce est la principale source extérieure de financement d'un développement durable et d'une atténuation de la pauvreté.

为了实现可持续发展和减少贫穷,贸易是最重要的外部发展资金来源,这一认识对于斐济来说特别重要,因为该国的经济基础很窄小,农业占主导位,仅依靠少数几种初级商品。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également prêté attention aux appels lancés par plusieurs pays en développement qui souhaitaient, pour le moins, disposer d'un document qui, bien qu'ayant une portée limitée et étant plein de conditions, permettrait de remettre la question du financement du développement à l'ordre du jour de la communauté internationale.

我们认真听取了许多发展国家的请求和呼吁,这些国家很急切希望至少有一项文件,使其范围窄小,条件重重,至少能够将发展筹资问题放到国际议程上。

评价该例句:好评差评指正

De plus, d'après l'auteur, lors de la première détention au secret il a été soumis au régime du cachot dans une cellule exiguë sans aération ni condition d'hygiène, et ensuite il a été enfermé dans un cachot dont les dimensions ne lui permettaient pas ni de se tenir debout, ni de s'allonger.

此外,提交人还指出,在与外界隔绝关押的第一阶段,被关在一间没有通风和卫生设施的窄小的惩罚性牢房之;后来又被关在一间窄小到无法直立或躺下的惩罚性牢房

评价该例句:好评差评指正

En outre, les efforts visant à consolider l'équilibre social et culturel, au sein d'une société harmonieuse et pluriculturelle, pourraient être sapés par l'application de stéréotypes et d'étiquettes à certains groupes ethniques, sociaux ou religieux et par le manque de respect envers eux, dans un contexte où les opinions, souvent fondées sur des arguments fallacieux et l'étroitesse d'esprit, se polarisent.

此外,在两极化的言论――往往是根据扭曲的论点并且心胸窄小――使用侮辱种族、社会和宗教群体的陈腔滥调,对于在和谐、多文化社会建立社会和文化平衡的努力可能无济于事。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que, d'après ce rapport, le requérant a informé l'Ambassadeur qu'il avait été torturé (il a été passé à tabac par des gardiens de prison) et soumis à des traitements cruels et dégradants (bandeau sur les yeux, emprisonnement cellulaire dans une très petite cellule, privation de sommeil et refus de lui donner les médicaments qu'on lui avait prescrits).

律师争辩说,根据这份报告,申诉人曾经告诉大使说,遭到了酷刑(被监狱看守殴打)以及遭到了残忍的和有辱人格的待遇(被蒙上双眼、单独禁闭在非常窄小的牢房、不给睡眠以及不给配药)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétylène, acétylénique, acétylényl, acétylénylbenzène, acétylferrocène, acétylformate, acétylformazyle, acétylformyle, acétylforyle, acétylfuratrizine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:生》法语版

Un instant, le monde parut plus petit.

雪使世界暂时变得窄小

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Au fond, il y avait une cheminée de bois peinte en noir à tablette étroite.

靠里有一个木质的壁炉漆成黑色,炉架窄小

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Sa chambre était étroite, propre, discrète, avec une longue croisée au levant sur l’arrière-cour de la maison.

她的房间是窄小的,整洁,幽静,朝东有一扇长长的格子玻璃窗,开向房子的后院。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, la plaine immense lui semblait trop petite, il préférait passer la soirée chez Rasseneur, à l’Avantage.

此刻,对他来说这一望无际的平原是太窄小、太气了,最好还是呆在拉赛纳的万利酒馆里消磨他的傍晚。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle était beaucoup plus étroite que je ne le pensais. C'était assez drôle que je ne m'en fusse pas avisé plus tôt.

它比我想象的要窄小得多。这一点我早没有觉察到,是相当奇怪的。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Nous nous levons pour un dernier verre sur la terrasse. Le banc étroit est pris d’assaut, il me reste l’un des deux fauteuils en face.

我们起身去露台再喝最后一杯。窄小的地方挤满了人,在我对面只剩下了一个座位。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle mourait d’avoir eu à son âge la raison d’une vraie mère, la poitrine encore trop tendre et trop étroite pour contenir une aussi large maternité.

她之所惨地去,那是因为在她这般年龄却已具有了一个真正母亲的理智,而她稚嫩窄小的肩膀却无法担负起如此宽厚的母爱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme il faisait bon, là dedans ! La forge flambait, allumait l’étroit atelier de sa flamme blanche, pendant que madame Lorilleux mettait à recuire une pelote de fil d’or.

嘿!这屋里真暖和呀!小熔炉火光冉冉,照亮了窄小的工作室,罗利欧太太正把一捆金线放在炉里熔炼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat, plus crâne, faisait le tour de l’étroite terrasse, en se collant contre le bronze du dôme. C’était tout de même rudement émotionnant, quand on songeait qu’il aurait suffi de passer une jambe.

罗拉太太的胆子要大一些,她在窄小的平台上战战兢兢地贴着铜像绕了一圈。然而,这必竟是心惊胆战的经历,只要一失足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acétyliminodiacétate, acétylisobutyryle, acétylisobutyrylméthane, acétylisocaproyle, acétylisovaléryl, acétylite, acétylium, acétylméthionine, acétylméthylcarbinol, acétylméthyléthylcétone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接