有奖纠错
| 划词

Le tigre épiait sa proie.

老虎窥伺它的猎物。

评价该例句:好评差评指正

Ce trou de serrure social est l'outil idéal pour espionner ses amis ou claironner ses derniers exploits.

Facebook这一社会关系中的锁眼可谓是窥伺朋友和显的理想工具。

评价该例句:好评差评指正

La mort est bien à nos côtés à chaque instant de notre action. Elle guette nos décisions, nos moindres gestes.

死神其实一直都在我们身旁,每分每秒。她窥伺着我们的想法、和最细微的举动。

评价该例句:好评差评指正

Une modification apportée au Code pénal offre désormais aux victimes du harcèlement criminel une meilleure protection et a comblé des lacunes dans la définition des actes punissables.

《刑法典》修正的规定窥伺”受害提供了更好的保护,填补了关于可论罪行定义的漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Le « harcèlement criminel » est défini comme des assiduités intempestives à l'égard de la victime et la poursuite continue de la victime, le plus souvent - mais pas toujours - une femme.

窥伺”的定义对受害的持续跟踪和骚扰,遭受窥伺的受害大都(并不是全部)女性。

评价该例句:好评差评指正

Soyez prudent et discret, surtout dans vos propos : il y aura des gens qui aimeraient bien percer àjour vos projets ou vos intentions au sujet d'une procédure ou d'une affaire en cours.

谨慎行事,尤其要慎言:有人可能透过言论窥伺你的商业计划。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il convient de mentionner les efforts législatifs qui visent à renforcer les poursuites pénales contre les auteurs du harcèlement : en plus des instruments existants, on améliorera plus avant la protection des victimes du harcèlement en érigeant cet acte en infraction pénale conformément au Code pénal.

在这方面,应当提及的是,德国从法律上加强了对所谓的“窥伺的刑事诉讼力度:除了现有手段以外,“窥伺”行将被归《刑法典》中的一项刑事犯罪行,从而加强了对“窥伺”行受害的保护。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi habilite les tribunaux civils à rendre des ordonnances de protection contre le contact, toutes les formes d'approche et le harcèlement en vue de protéger la victime contre toute personne qui la harcèle de manière inacceptable en continuant de la suivre contre sa volonté déclarée expressément, ou à la persécuter par le biais des télécommunications.

有了这项法律,民事法庭可向下级法院下达有关打击接触、各种形式的接近和骚扰行的命令,将之一项措施,保护受害避免在明确表达了的意愿之后仍然遭受持续窥伺或利用电子通讯手段等令人无法容忍的骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des projets de lois concernés (réforme de la procédure pour les cas concernant le droit de la famille et la juridiction dans les affaires non conflictuelles; le projet de loi érigeant le harcèlement en infraction punissable) on envisage actuellement d'améliorer les dispositions qui ont été critiquées lors de l'évaluation de la loi sur la protection contre la violence (par exemple le fait que les tribunaux de famille d'une part et les tribunaux civils de l'autre se partagent la responsabilité pour les actes définis comme du harcèlement).

在对《防止暴力法》进行评价的过程中,一些规定遭到了批评,如,由家庭法院和民事法院在窥伺问题上共同承担责任的情况。 了进一步完善这些规定,将对一些已经规划的法律进行修订(《家庭法件和非诉讼事件司法权程序改革法》、《可论罪的持续窥伺法草》)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


buffleterie, buffletin, bufflon, bufflonne, Buffon, bufogénine, buforéaction, bufotaline, bufotalinine, bufotalone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous ne me suivrez pas, vous ne m’épierez pas ?

“您不跟踪我,不窥伺我?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Très surpris, il se blottit et guetta.

他大为惊奇,就躲了起来,窥伺着。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Certes ils s’aimaient, mais ils s’épiaient.

无疑是相爱的,可是他也互相窥伺

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! fit l’écouteur non pas aux portes, mais aux fenêtres, ah !

“哈哈!”窥伺者又暗自说道,“不敲门敲窗户,哈!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Dès ce soir-là, en effet, ils guettèrent les occasions pour la plaisanter sur son rêve tombé à l’eau.

从这天晚上起,他俩人果然窥伺机会取笑她已破灭的梦幻。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il la guettait pour lui monter ses paquets, la traitait en sœur avec une brusque familiarité.

窥伺着她,帮她把包袱拿上楼,如同对待姐姐一般,格外地亲热起来。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il la guettait pour lui monter ses paquets, la traitait en sœur, avec une brusque familiarité, découpant des images à son intention.

他每天窥伺着她回来,帮她把包袱拿上楼,如同对待姐姐一般;格外地亲热起来,替她从画刊上剪她喜欢的图片。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusqu’à cinq heures, il guetta les Borains. Puis, il s’aperçut que la Compagnie avait eu la malignité de les faire coucher au Voreux.

艾蒂安窥伺着博里纳日人,一直到五点钟。后来他才弄明白,公司很狡猾,让他矿里。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Toute la journée, elle guettait les clients éventuels, fumait nerveusement d'innombrables gauloises, car notre pain quotidien dépendait alors entièrement de ce commerce incertain.

每一天她都窥伺着可能的客户,焦躁地抽着不计其数的烟,因为我的生计都这不可靠的生意上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On eût dit qu’ils s’épiaient, qu’une lutte venait de se déclarer entre eux ; et un malaise douloureux, un malaise insoutenable crispait le cœur de Pierre.

可以说他互相窥伺之间刚才宣布了一场斗争;而一阵痛心的难受,一阵无法支持的难受叫皮埃尔揪心。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Mary considéra l’enfant dans sa posture immobile, son aplomb la rendait aussi forte et fragile qu’un petit animal qui gonflerait son corps pour essayer d’intimider un prédateur.

玛丽看着全身僵硬的丽莎,她就像一只处于戒备状态的兽,坚强而又脆弱,努力摆出一副吓人的姿态想要吓跑一旁的窥伺者。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Alors elle promena sur ses voisins un regard tellement provocant et hardi qu'un grand silence aussitôt régna, et tout le monde baissa les yeux à l'exception de Loiseau, qui la guettait d'un air émoustillé.

这时候,她向同车的人用很有挑战意味和胆大的眼光望了一周,于是一阵深远的沉寂立刻又恢复了,大家全低着头了,只有鸟老板是例外,他用一种开心的神气窥伺她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Comme nous venons de le dire, en apercevant la silhouette noire, en vedette à l’angle de la rue Droit-Mur et de la petite rue Picpus, il recula. Nul doute. Il était guetté par ce fantôme.

正如我先头所说的,他望见有一个黑影把守直壁街和比克布斯街的转角处,便往后退。毫无疑问,他已成了那鬼影窥伺的对象。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Presque sans bruit il traque des ser cochon qui broutent à la lisière de la jungle à cette heure de la nuit les serres reste aux aguets ils savent par expérience que la forêt est truffé de prédateurs

它几乎无声地追踪着丛林边缘吃草的猪,夜晚的这个时候,蛇窥伺着,从他的经验中可以看出来,森林里到处都是掠食性动物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un jour le jeune berger dit à l’intendant du comte qu’il avait vu un loup sortir des montagnes de la Sabine et rôder autour de son troupeau. L’intendant lui donna un fusil : c’est ce que voulait Vampa.

“有一天,那个年轻牧童告诉伯爵的管家,说他看见沙坪山里来了一只狼,窥伺他的羊群。管家给了他一支枪,这正是万帕求之不得的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Éponine alla rue Plumet, reconnut la grille et le jardin, observa la maison, épia, guetta, et, quelques jours après, porta à Magnon, qui demeurait rue Clocheperce, un biscuit que Magnon transmit à la maîtresse de Babet à la Salpêtrière.

爱潘妮去卜吕梅街,认清了那铁栏门和花园,细看了那栋房子,窥伺了几天,然后到钟锥街马侬家里,给了她一块饼干,马侬又把这饼干送到妇女救济院巴伯的相好手里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bugry, Bugula, Bugulidae, builder, building, buire, buis, buisson, buisson-ardent, buissoneux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接