有奖纠错
| 划词

Je te remet debout puis tu retrébuche en me regardant avec douleur.

我让你平静我眼里充满了疼痛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


狐媚淫态, 狐朋狗友, 狐皮, 狐皮领大衣, 狐凭鼠伏, 狐肷, 狐裘, 狐犬, 狐群狗党, 狐臊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Fauchelevent, qui s’était assis, se leva comme si un pétard fût parti sous sa chaise.

割风,原是坐着的,他猛椅子下面响了一个爆竹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, dit Harry. Qu'est-ce que c'était ?

“吃了,”哈利说着,身子,“那是什么东西?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ketty crut qu’elle se trouvait mal et se précipita pour ouvrir son corsage. Mais milady se releva vivement

凯蒂以为她昏厥过去,匆忙跑去为她解开上衣。而米拉迪忽又重新

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand il fut au haut de l’escalier, il s’arrêta, tant il se sentait hors d’haleine. À son entrée, Mme Bovary se leva vivement.

他走到楼梯高头,就站住了,因为他觉得呼吸紧张,上气不接下气。他一进来,包法利夫人赶紧

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était de visiter sa maison ; il désirait la connaître ; et, Mme Bovary n’y voyant point d’inconvénient, ils se levaient tous les deux, quand Charles entra.

他要看看她的房子;他环境;包法利夫人看不出有什么不方便的,他们两人一同,那时夏尔走进来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais au moment où Mousqueton venait annoncer que les chevaux étaient prêts et où l’on se levait de table l’étranger proposa à Porthos la santé du cardinal.

但是,当穆斯克东跑来说马已经备了,四位旅伴准备离开餐桌时,陌生人却向波托斯建议为红衣主教的健康干杯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie ; et Mousqueton, se levant respectueusement, lui céda la place et s’en alla donner un coup d’œil aux deux casseroles, dont il paraissait avoir l’inspection particulière.

波托斯看见朋友来了,高兴大叫来;穆斯克东恭敬让座,走到炉子边往两口锅里看一眼。看来他煮东西特别仔细。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


狐踪兔迹, , 弧残层, 弧齿, 弧齿形的, 弧齿圆锥齿轮, 弧的, 弧的弦, 弧度, 弧端,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接