有奖纠错
| 划词

1.Le tracé de cechemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l'Inde.

1.横贯印度路线并不笔直

评价该例句:好评差评指正

2.Recherchez des branchages bien droits.

2.找数跟笔直树枝。

评价该例句:好评差评指正

3.La rue est directe.

3.笔直路。

评价该例句:好评差评指正

4.Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

4.通往救赎唯一神圣笔直路。

评价该例句:好评差评指正

5.Le Lodge-pole-creek courait parallèlement à la voie, en suivant la frontière rectiligne commune aux états du Wyoming et du Colorado.

5.洛基布尔河和平行,沿着怀俄明和科罗拉多两州笔直交界线向前奔流。

评价该例句:好评差评指正

6.Oui, l'Afrique s'oriente dans la bonne direction, même si une telle évolution n'est pas linéaire et demeure somme toute fragile.

6.,非洲正沿着正确方向前进,尽管路不笔直,而且进展依然脆弱。

评价该例句:好评差评指正

7.Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.

7.路为了要避开那些分支纵横文迪亚山脉,就不能象福克先生所希望那样一笔直近路。

评价该例句:好评差评指正

8.13- Même si vous conduisez sur une avenue parfaitement droite, il est nécessaire de tourner vigoureusement le volant de droite à gauche de temps en temps.

8.尽管你在一笔直上行驶,你也需要时不时快速地转动方向盘.

评价该例句:好评差评指正

9.Ces nez n'étaient rien moins que des bambous, longs de cinq, de six, de dix pieds, les uns droits, les autres courbés, ceux-ci lisses, ceux-là verruqueux.

9.些假鼻子只用竹子作,它们长度有五六英尺,最长达十英尺。它们形状有笔直,有弯曲,有光滑整齐,有疙里疙瘩。

评价该例句:好评差评指正

10.Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.

10.为了进行对话,我们必须有谦虚接收态度,而不认为自己代表历史高点,同时也不谋求让自己对话者重返那笔直和狭窄路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras, rechuter, récidivant, récidivante, récidive, récidiver, récidiviste, récidivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

1.Deux traits tout droits et de petits barreaux pour pouvoir monter.

两条线,一些用来登梯小棍。

「可爱法语动画DIDOU」评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

2.Je fais son dos tout droit. Je descends pour faire sa queue et je remonte.

我画背。向下画尾巴,再向上画。

「可爱法语动画DIDOU」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

3.Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

葛朗台太太站着,象一头受惊小鹿。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

4.Non, non, le voilà qui se coupe une tranche bien droite.

不,不,这块奶酪竟然被切成片。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

5.Le tracé de ce chemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l’Inde.

这条横贯印度铁路线并不是

「八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

6.Ses parois, presque à pic, présentaient cependant de nombreuses saillies qui devaient faciliter la descente.

几乎岩壁上也有许多突出部分,我们可以把它们当作立足点。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

7.C'était l'endroit le plus paisible de toute la base, la falaise droite semblait donner sur un abysse sans fond.

这里是僻静所在,绝壁似乎深不见底。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

8.Quant à mon oncle, il pestait contre l’horizontalité de la route, lui, « l’homme des verticales » .

叔父一在咒骂斜坡倾斜率过于微小,并且等待着坑道。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

9.Il est convenable et grisâtre ; tiré au cordeau ; on pourrait presque dire à quatre épingles.

它是体面,浅灰色,由线拉齐,几乎可以说是

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

10.Elle était vêtue d’une longue robe droite en soie grise, avec une ceinture dont les deux bouts retombaient très bas.

她穿着一件灰色丝绸长裙,腰带两端垂得非常低。

「大学法语三年级Dictée听写训练」评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

11.Aussi, pas une écoute qui ne fût consciencieusement raidie ! Pas une voile qui ne fût vigoureusement étarquée !

福克先生许下奖金对这些能干水手也起了很大鼓舞作用。所以没有一根帆索不是绑得紧绷绷,拉得

「八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

12.Des traînées de condensation à la trajectoire biscornue et parfois rectiligne.

具有古怪且有时轨迹凝结尾迹。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Sur la gauche, la contrée, qu’accidentaient quelques dunes hérissées de chardons, offrait l’aspect assez sauvage d’une vaste région sablonneuse.

左边好象是一片广阔沙丘,长着许多向上蓟草。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

14.Et son nez droit, son menton, toute sa personne se découpait sur le fond de l'air bleu.

鼻子,他下巴,他整个人在蓝色空气背景下显得格外突出。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

15.On fait une belle tour tout droit.

我们使一座美丽机翻

「谁是下一任糕点大师?」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

16.Or, il y a d'abord la droiture même du visage, son exposition droite, sans défense.

现在,首先是脸非常,它立、毫无防备暴露。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Nick Quasi-Sans-Tête posa sur ses lèvres un index transparent et se redressa sagement tandis que les chuchotements s'interrompaient soudain.

差点没头尼克用一根透明手指压在嘴唇上,一本正经坐得,礼堂里嗡嗡议论声戛然而止。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

18.Ces fûts droits et d’une proportion pure supportaient une archivolte, faite de colonnes horizontales dont le surplombement formait demi-voûte au-dessus de la mer.

这些而匀称柱子支持着平放着横梁,横梁影子正好射在柱子上,并且伸出到海面上。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

19.Celui-ci ne mesure pas moins de cent pieds, et je peux juger de sa grandeur quand il dresse au-dessus des flots les nageoires verticales de sa queue.

估量一下,它长度足有一百英尺,当它在波浪上面举起了尾鳍,我就能判定它大小。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
La nausée

20.Derrière moi, dans la ville, dans les grandes rues droites, aux froides clartés des réverbères, un formidable événement social agonisait: c'était la fin du dimanche.

在我身后,在城市里,在宽阔街道上,在路灯冷光下,一场可怕社交活动正在消逝:周日结束了。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


récit, récital, récitant, récitatif, récitation, réciter, recklinghausen, réclamant, réclamante, réclamateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接