有奖纠错
| 划词

1.Un sot peut bien avoir une bonne idée.

1.蛋还有比他更人为他喝

评价该例句:好评差评指正

2.Xijin aime les petits oiseaux stupides.

2.西喜欢

评价该例句:好评差评指正

3.Tous les métiers ont une valeur, il n’existe pas de métier idiot.

3.sot愚蠢意思。本句意思没有不好职业,每个职业都有它价值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sablonnier, sablonnière, Saboly, sabord, sabordage, sabordement, saborder, sabot, sabotage, saboter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

1.Encore des malins aussi bêtes que moi !

“又些和我聪明人!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Et vous, vous êtes une femme, une misérable femme, stupide et abrutie.

“那么您呢,您个女人,个卑鄙无耻、又蠢又女人。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Je n’aime pas les bruns qui chantent blond.

“我从来想不到象他这样个又黑又男人竟会用种女人声音来唱歌。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Une sensibilité folle lui faisait commettre des milliers de gaucheries.

异常敏感让他干出许许多多事来。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Fou que vous êtes ! et M. Debray, qui vient de vous voir chez moi, lui !

“看您!您忘了德布雷先生不刚才还看您在我这儿吗?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

6.Et tu disais tout à l'heure que c'est parce que t'es psychopathe que t'es bête.

而且你刚才说你因为心理变态才机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Elle s’animait, elle devenait très dure, accusant clairement Gervaise de s’être entendue avec Coupeau pour abuser de son bêta d’enfant.

她越说越激,语言也越尖刻,直截了当地指责热尔维丝和古波商量好了来欺骗她小孩般痴儿子。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

8.C'est bête, ça ne sait pas jouer à autre chose qu'à la poupée et à la marchande et ça pleure tout le temps.

她们都挺,只会玩洋娃娃和买东西游戏,还,别的什么游戏也不会。

「小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

9.C’étaient des pingouins aussi agiles et souples dans l’eau, où on les a confondus parfois avec de rapides bonites, qu’ils sont gauches et lourds sur terre.

并且很亲热地聚在我们脚边,那在水中也样轻快和便捷企鹅,有时人们把它们和迅速辊鸟混同;但锟鸟在地上不灵便和很

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

10.Sommes-nous plus stupides aujourd'hui ? Est-ce que notre cœur est plus dur ? Pourquoi cette guerre ? Je ne comprends pas. Nous savons qu'ici, à Slaviansk, nous sommes dans le viseur.

我们今天更吗?我们心更难了吗?为什么这场战争?我不明白。我们知道,在斯拉夫扬斯克,我们处于十字准线。机翻

「RFI简易法语听力 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Quel rapport peut-il y avoir entre mener toute une maison, porter une robe noire, et le 30 avril ? se disait-il. Il faut que je sois encore plus gauche que je ne le pensais.

“牵着全家人鼻子走,穿黑连衣裙,四月三十日,这中间有什么关系?”他心里想,“我定比我自己想还要。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Lorsque ces mammifères voulaient se déplacer, ils allaient par petits sauts dus à la contraction de leur corps, et ils s’aidaient assez gauchement de leur imparfaite nageoire, qui, chez le lamantin, leur congénère, forme un véritable avant-bras.

当这些哺乳物要走时候,它们由于躯体伸缩,跳地走,同时它们相当,拿它们不发达鳍来帮助走,但这鳍在它们同类海牛身上,成为真正前臂了。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sabrer, sabretache, sabreur, sabreuse, s'abreuver, s'abriter, s'absenter, s'abstenir, sabugalite, saburral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接