有奖纠错
| 划词

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重马车摇晃起来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正

Le Président propose de supprimer les mots « de modification » afin d'alléger la phrase.

主席建议,为避免句子笨重,删除“修订”一词。

评价该例句:好评差评指正

Non!Non!Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa.Un boa c’est très dangereux, et un éléphant c’est très encombrant.

不, 不, 我不要肚里有只大象. 太危险了, 大象太笨重啦!

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du cycle budgétaire, par petites étapes, nous avons constaté des adaptations dans le complexe processus budgétaire.

关于预算周期,我们看到笨重预算程序有所改变,虽然脚步不大。

评价该例句:好评差评指正

Vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse.

你说话正和我所说是用良知对拖沓笨重程序一种鞭策。

评价该例句:好评差评指正

Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.

他祖祖辈辈居住裴李岗村,也会因这块笨重石板突然出现而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre - un peu trop massif à notre goût - est en plastique noir brillant et se fixe sur un pied rond assez quelconque.

架- 一个为我们口味太笨重- 是闪亮黑色塑料和重视,圆了相当朴素。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet visera également à améliorer les installations dépassées et compliquées au poste frontière de Torugart, qui ralentit le transport et entrave le commerce transfrontalier.

这一项目还将致力于改善Torugart边境陈旧、笨重跨境设施,这些设施拖延了旅行时间且阻碍了跨境贸易。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, les pratiques en vigueur à l'ONU, qui garantissent une représentation par région dans les organes de cette nature, font de ceux-ci des mécanismes pesants (et souvent hautement politisés).

明确地说,其中心点是联合国保证这种性质机构区域代表性际上确保了它们庞大、笨重(而且作为一种副作用,往往高度政治化)。

评价该例句:好评差评指正

Il serait profitable de prendre le temps d'examiner les capacités existant dans un pays et de voir comment l'ONU peut s'associer aux institutions nationales, au lieu de mettre en place ses propres structures lourdes et coûteuses.

如果我们花点时间审视一下国家内部已经存在能力、研究一下联合国如何能与国内机构建立伙伴关系,而不是建立我们自己笨重和昂贵结构话,这样效益会好得多。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde toutefois à penser que les différents mécanismes non coordonnés de facilitation de l'assistance relative aux technologies de l'information et de la communication n'ont jusqu'à présent produit que des résultats limités et que leur fonctionnement est complexe, laborieux et lent.

不过,许多人认为,就信息和通信技术提供援助虽有很多缺乏协调机制和渠道,但迄今成果有限,而且运作起来也是复杂、笨重而缓慢。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque des normes vestimentaires sont imposées aux femmes et que des châtiments leur sont infligés au cas où elles refuseraient de porter des vêtements particulièrement incommodes, il est clair que leur liberté de choix et leur droit d'expression sont bafoués.

但是,如果将着装准则强加给妇女,并对不愿穿十分笨重服装人作出惩罚,妇女选择权和表现自我权利显然就遭到了剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Je leur suis tout particulièrement reconnaissant de la patience dont ils ont fait preuve durant les vicissitudes de notre mission, surtout lorsqu'il s'est agi de voyager en hélicoptère ou en avion militaire harnaché pour toute la durée du vol de gilets pare-balles et de casques très lourds.

我特别感谢他们在代表团访问过程中耐心合作,其中包括穿上笨重防弹背心,戴上钢盔,乘坐军用直升飞机和飞机赶往各地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


territoire de belfort, territorial, territoriale, territorialement, territorialité, terrivome, terroir, terrorisant, terrorisé, terroriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听说中级

Maintenant, le clavier musical ! Il est peu encombrant.

现在,介绍电子琴!这个没那么

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆的马车摇晃起来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

C'est un peu encombrant, un rhinocéros, forcément.

犀牛嘛,自然有点的,这必然的。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Vendeur Ordiplus : Oui, elle est un peu encombrante mais elle a un grand bac.

Ordiplus卖家:的,它有点,但它有一个大垃圾箱。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON était de ceux qui nous rappelaient que la légèreté n’est pas le contraire de la profondeur, mais de la lourdeur.

但让·端人提醒着我们:轻巧不刻的反面,与它对立的应

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On entendait dans le corridor passer les fortes bottes des gendarmes, et comme un bruit lointain de grosses serrures qui se fermaient.

他听见宪兵的靴子走过通道,远处好像还有大铁锁牢门的声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les petits objets féminins auxquels tenait Cosette avaient été emportés ; il ne restait que les gros meubles et les quatre murs.

一切珂赛特喜爱的女人用的小物品她都带走了;只剩下器和四堵墙。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À chaque tour, ils rencontraient Mouque et Bonnemort, qui étaient venus à la fête, et qui, réfléchis, la traversaient côte à côte, de leurs jambes lourdes.

他们转来转去总碰到来赶会的老穆克和长命老,他们带着一副沉思的面容,拖着两条的老腿并排走过。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ayant eu l'expérience du premier, je fis celui-ci plus léger et je le chargeai moins pesamment ; j'emportais, toutefois, quantité de choses d'une très grande utilité pour moi.

有了上次的经验,我不再把排做得像第一个那么了,也不再装那么多货物了,但还运回了许多有用的东西。

评价该例句:好评差评指正
北大版法语教程II

Au début, dans les années 60, le téléviseur était lourd comme un meuble et on le plaçait dans la salle de séjour, très haut, pour mieux le regarder.

起初在(上世纪)60年代,电视像楼房一般十分,为了更好地收看它,人们把它高高地放在客厅里。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– L'ours est un gros et pesant animal ; il ne galope point comme le loup, alerte et léger ; mais il possède deux qualités particulières, sur lesquelles généralement il base ses actions.

熊的身体,行动蹒跚,跑起来当然没有狼那样轻快。因此,他的行动有两个特点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tertio, tertiobutyle, tertiomycine, tertre, tertschite, teruelite, teruggite, térylène, terzetto, teschemachérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接