J’ai quelques difficultés d’argent, mais c’est momentané ; à la fin du mois, j’aurai payé.
我现在手头有点拮据,但这是暂时的;月底,我会付清的。
Quand ça sera-t-il? s'informa le petit prince.
“这要什么时候呢?”
On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.
就这样一直午夜,情况还是毫无改变,庙外警卫也依然如故。
La principale entreprise d'exportation de l'artisanat, fleurs, attendez jusqu'à ce que l'Europe, les États-Unis.
公司主要出口工艺品、花卉欧洲,美国。
Le lundi, la pharmacie était fermée entre 12h-14h quand Steph est passé devant.
好不容易周一,家属经药店时赶上中午关门。
Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
不我的统科学,我条件成熟的时候。
Seul l’Amour resta, attendant jusqu’au dernier moment.
只有爱情没有行动,一直最后一刻。
Nous hésitons à retenir les délégations une journée de plus.
这意味着,我们必须星期二才能采取行动。
Cette liste demeurera scellée jusqu'à l'ouverture du processus de sélection de tous les juges.
将所有法官的甄选进程开始后启封。
Cette liste demeurera scellée jusqu'à l'ouverture du processus de sélection.
将甄选进程开始后启封。
J'imagine qu'une possibilité serait, en fait, d'attendre demain pour examiner toute cette question.
实际上,我认为一种选择是明天再审议整个问题。
Devons-nous véritablement attendre, une fois encore, la destruction de collectivités entières?
难道我们还是必须要整个群体遭毁灭吗?
Les chiffres sont ajustés l'année suivante une fois que les états définitifs sont reçus.
这些数额在下一年度收最后收入和支出报告后加以调整。
Il faut d'ailleurs que les rapports soient présentés officiellement avant qu'une délégation ne les commente.
此外,代表团需报告被正式提出之后才能对其进行评论。
Or, dans l'attente des élections, le Sénat n'est pas constitué.
但是,参议院要选举之后才会任命。
Je ferai ma deuxième observation après avoir entendu cet éclaircissement.
我将获澄清意见之后再发表第二条意见。
J'espère qu'il ne faudra pas attendre jusque-là pour qu'il se passe quelque chose.
我不希望所有行动都明年9月。
Nous sommes convaincus que cette assistance est nécessaire au fonctionnement du nouveau gouvernement.
我们不能和平进程完成后再提供这一援助。
Doit-on toujours attendre qu'il y ait une paix à maintenir?
我们是否仍应有和平可维持的时候?
Bref, n'attendons pas d'avoir tout fait avant d'entreprendre quelque chose.
也就是说,能先做的事情应该先做,不必一切就绪以后再做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand ça sera-t-il ? s'informa le petit prince.
On attend, pour noter à l'encre, que l'explorateur ait fourni des preuves.
探察家提出了证据以后再用墨水笔记下来。
À table, si vous voulez fumer, vous devez attendre la fin du repas.
在餐桌上,如果你想吸烟,你要饭局的最后。
Ouais, J'ai pris ma journée pour ton déménagement alors il va attendre demain !
对...老子今天要帮你搬家所以休假了 他们必须天!
Pas besoin d'avoir sept ans pour ça !
这个没必要七岁才知道。
Pourriez-vous, cette nuit, quand tout dormira dans le couvent, me cacher dans cette salle ?
“今天晚上,修院里大家全睡了,您不把我蒙在那屋子里?”
Une fois que le beurre a fondu, on vient mettre la farine et vous mélangez.
黄油融化后,加入面粉,搅拌均匀。
Quant à l'opinion des électeurs, attendons que les résultats soient publié et nous en reparlerons.
说选民的看法,我们还结果出来了再谈论吧。
Mais quand je les ai vus, ces Prussiens, ce fut plus fort que moi!
不过我看见了那些家伙,那些普鲁士人,我真不由自主了!
C'est seulement au XIX et XXe siècle qu'elle a obtenu l'importance qu'elle a aujourd'hui.
但只有十九世纪、二十世纪时,它才获得如今的重要地位。
Quand ces louanges eurent circulé convenablement, les créanciers demandèrent le reste de leur argent.
这种赞美的话在外边传播了一番以后,债权人要求还余下的部分了。
Quand ils en eurent fini avec les appartements, ils montèrent au grenier.
他们查完了房间,又上顶楼去。
J'ai d'ailleurs attendu d'avoir 36 ans pour lire Candide de Voltaire.
事实上我一直36岁才拜读伏尔泰的《老实人》。
En quête de la chose. Demain il serait déjà peut-être un peu tard.
“去给我们找行头去了,要天就太晚啦。”
Attendez au moins que cette histoire ait un dénoûment.
“至少请这个故事告一段落了再说。”
Alorselle pleura. Jamais elle n’aurait la force d’attendre sept heures.
于她哭泣起来,她实在没有勇气再七点钟了。
Il voulait simplement lui entendre dire oui. On causerait le lendemain.
他只想听她一个“”字,一切都可天再谈。
Voulait-il attendre la nuit et sortir secrètement par son passage sous-marin ?
他要夜间。要秘密地从地下水道出去吗?
« Attends jusqu'à demain, et tu verras ! » reprit le sorcier.
“很好,那就天吧。”小妖精说。
« Nous ne partirons que demain, dit-il. »
“我们要天才离开,”他说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释