S'agissant des fléchettes, la Mission note qu'il s'agit d'une arme à grande surface d'action ne permettant aucune discrimination entre différents objectifs après détonation.
至于箭形导弹,调查团指出,这是种杀伤武器,爆炸后不能区分目标。
Pendant l'année considérée, l'armée israélienne a fait régulièrement des incursions dans le territoire occupé, réoccupé à plusieurs reprises des villes palestiniennes, imposé des bouclages et des couvre-feux, fait un usage aveugle et disproportionné de la force dans les zones civiles, notamment en utilisant des obus à fléchettes.
在这年中,以色列军队时常对被占领领土进行军事击,再再度占领巴勒斯坦城市,实施关闭和宵禁政策,在平民区过度使用和滥用武力,包括使用“箭形”弹药。
La Mission a examiné en outre un incident au cours duquel une mosquée a été touchée par un missile au cours des prières du début de la soirée, ce qui a fait 15 morts, et une attaque au moyen de projectiles à fléchettes contre les membres d'une famille et leurs voisins rassemblés sous une tente funèbre, tuant cinq personnes.
调查团还审查了起在傍晚祈祷期间向所清真寺发射导弹事件和向聚集在个吊唁帐篷里人和邻居发射箭形导弹事件,这两起事件分别造成15人和5人死亡。
La Haute Cour a rejeté toutes les requêtes concernant des tirs de missiles-flèches à partir de chars de combat qui lui ont été soumises et n'a rendu aucune ordonnance interdisant la pratique des boucliers humains et les assassinats, dans l'attente des conclusions de la Cour suprême dans les affaires concernant ce type de pratiques dont elle était saisie.
高级法院始终拒绝接受关于使用箭形坦克炮弹问题请愿书,并且在就人盾和刺杀政策请愿书作出裁决前也不签发禁止实行此类政策禁令。
Le Comité a noté avec une vive inquiétude l'utilisation massive de blindés, d'avions d'attaque, de missiles air-sol et d'autres types de munitions de forte puissance, ainsi que l'emploi de munitions « fléchette », particulièrement mortelles, dans des zones à forte densité de population civile, d'où un très grand nombre de victimes civiles innocentes et des dégâts irréparables causés à l'infrastructure palestinienne.
委员会感到极为不安是,动用了量装甲车、攻击机、空对地和其他类型高当量爆炸物,而且在平民人口稠密地区使用了特别致命“箭形”弹药,导致无辜平民量死亡,对巴勒斯坦基础设施造成了不可弥补破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。