有奖纠错
| 划词

Classez les premières fiches, puis les deuxièmes et ainsi de suite.

请把第一批类,然后是第二批,以此类推

评价该例句:好评差评指正

Cet élargissement s'effectue facilement par analogie à partir des articles sur la responsabilité de l'État.

利用关于国家责任的条款类推,这一扩展很容易做到。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, par déduction, est la prévalence probable dans l'ensemble de la population.

因此,以此类推,这可能就是一般民的感染率。

评价该例句:好评差评指正

Mets les cartes bleues dans le carton bleu, les cartes noires dans le carton noir, et ainsi de suite.

把蓝色的放到蓝色纸箱里,黑色放到黑色纸箱里,以此类推

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de dire simplement qu'il n'y a pas d'analogie entre les deux situations.

仅仅提出两者之间不存在类推关系是远远不够的。

评价该例句:好评差评指正

Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.

不能将反恐委会——以此类推,包括反恐执行局——与裁委会相提并论。

评价该例句:好评差评指正

Les articles peuvent être appliqués par analogie aussi à la relation entre un État responsable et une organisation internationale.

这些条款可以用类推方式,适用于一个责任国和国际组织之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie, l'émergence de la société civile au niveau international n'a pas altéré le rôle fondamental des États.

类推的结果是,民间社会在国际一级的出现并没有改变国家发挥的基本作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe s'applique, par analogie, aux modifications apportées à l'acceptation volontaire de la juridiction obligatoire de la Cour.

由此类推,此项原则适用于改变有关对法院的强性管辖的自愿接受的提出。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie, il faudrait également accorder protection et soins aux personnes déplacées relevant des catégories établies par le HCR.

以此类推,对难民署列为国内流离失所者的各类应该给予保护和照顾。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la CDI devrait être plus prudente lorsqu'elle procède par analogie avec les articles sur la responsabilité de l'État.

因此,国际法委会在类推和比照适用国家责任条款草案时应采取更为谨慎的态度。

评价该例句:好评差评指正

Cette option n'empêcherait pas que d'autres cas soient traités de la même manière par le biais du recours à l'analogie.

这个备选办法并不排除依此类推以相似方式处理其他情况的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Si en revanche la loi vise à encourager ou protéger les petites entreprises, c'est ce groupe qui aura la priorité, etc.

如果法律的宗旨是鼓励或保护小型企业,那么这一群体就得到优先关注,以此类推

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans le projet de déclaration, l'ancien paragraphe 2 deviendra le paragraphe 1, et les paragraphes suivants seront renumérotés en conséquence.

因此,在宣言草案中,前第2段将成为第1段,其后各段依次类推

评价该例句:好评差评指正

On pourrait faire valoir, par analogie, que ces questions sont traitées dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

可以争辩说,这些问题在关于国家对国际不法行为的责任的条款中以类推的方式得到了解决。

评价该例句:好评差评指正

Les principes doivent également être appliqués, par analogie, à la détermination du prix des transactions entre l'établissement stable et les autres parties de l'entreprise.

以此类推,该准则适用于确定该常设机构和该企业其他部分之间交易的价格。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'article 36, elle devrait être appliquée par analogie aux cas où il existe plusieurs établissements dans différentes entités d'un État fédéral.

为了第36条的目的,应当用类推的办法将该规则适用于在一个联邦国家的不同实体有多个营业地的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été affirmé que l'on pourrait invoquer par analogie le principe du «pollueur payeur» établi par le droit international relatif à l'environnement.

还有建议不妨从国际环境法的“污染者付费”原则作类推

评价该例句:好评差评指正

Il serait erroné d'établir automatiquement une analogie avec le droit traditionnel de la réparation ou du quasi-délit, qui sont la norme dans la sphère nationale.

如果自动将它类推为国内法上一直存在的传统的侵权行为和损害赔偿法问题,就属错误之论。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, par analogie avec l'Article 103 de la Charte, les intérêts de l'Organisation doivent prévaloir sur ceux des États Membres en cas de conflit.

因此,以《宪章》第一百零三条类推,联合国的利益在与会国的利益发生冲突时,联合国的利益应得到优先考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Apprenons le chinois

Alors janvier c'est IUE, février AUE, mars SANUE, avril c'est CEUE et ainsi de suite.

是IUE,二是AUE,三是SANUE,四是CEUE,依此类推

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

10 sur 20, eh bien, cela fait 50 pourcent, 15 sur 20, 75, etc. C'est donc un compromis assez pratique entre la précision et la simplicité.

10分制中的10分, 嗯,相当于50%,15分则是75%, 依此类推。 因此,这是精确与简便之间相当实用的折中方案。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Je vais pas écouter la même histoire dix fois à la fois, mais je vais écouter la première, la deuxième, la troisième, puis ensuite la première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, et ainsi de suite.

我不打算次性听同个故事十,但我会先听,然后再听,依此类推

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Il faut savoir que, je ne sais pas, les Serbes sont alliés des Français et des Anglais, que les Autrichiens sont alliés des Allemands, que les Bulgares sont alliés des Allemands, et ainsi de suite.

要知道,塞尔维亚人是法国人和英国人的盟友,奥地利人是德国人的盟友,保加利亚人也是德国人的盟友,依此类推

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接