有奖纠错
| 划词

Dans les cas examinés, les femmes avaient été brutalement battues et étaient devenues des victimes humiliées, isolées et dépendantes.

在所审查的案件中,妇女遭到粗野的殴打,对孤立的有依赖性的害者进行羞辱。

评价该例句:好评差评指正

Les autres lésions correspondent toutes à l'infliction de coups violents par une ou plusieurs personnes à l'aide d'un objet contondant.

其他伤痕均与粗野使用暴力相吻合,其形式一人或多人殴打。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?

在人生舞台上,你是生怕跳得不够好而遭到批评,从而拒绝再跳?你是渴望第一次亲接触,从而不断的更换舞伴?你是伤害,从而要加倍报复、粗野地去踩踏人家的脚?

评价该例句:好评差评指正

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法的社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法的活动与粗野的行混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正

6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.

3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战粗野的态度,并要求各自的部队举止有礼,行克制。

评价该例句:好评差评指正

D'après les témoignages des habitants, ces soldats se sont comportés d'une manière sauvage sans aucune justification, tenant des propos insolents, saccageant les meubles de la maison, brisant quantité d'objets, inscrivant les noms de leurs unités militaires sur les murs et volant de l'argent et des objets de valeur.

居民们反映,这些士兵没有任何正当理由,举止粗野,言语傲慢,捣毁房内家具,打碎了很多物品,在墙上刻写部队的名字,抢走钱有价值的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lipidémie, lipidique, lipidoprotéine, lipidose, lipiodol, lipoblastome, lipocèle, lipochrome, lipodiérèse, lipofuscine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais une main brutale poussa la porte, le père Bijard entra.

忽然间,一只手推开了门,父亲俾夏尔走了进来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sa franchise un peu fruste et presque masculine, elle l’adoucissait, dès qu’elle souriait, de langueur italienne.

然而,只要她像意大利人那样娇弱地一笑,她那稍嫌乎是男性直率便变得柔软了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat n’avait pas à se fâcher, on ne disait rien de cru.

罗拉太太也没了恼怒,姑娘们并没有说什么话哟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se blessait seulement des mots crus ; pourvu qu’on n’employât pas les mots crus, on pouvait tout dire.

她只是听不得字眼,什么话都可以说,只求语言不要过于粗俗。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

On aurait pu penser qu'ils n'attendaient que le moment propice pour s'égailler, et ce moment était un décès, brutal, violent.

我们可以理解成他们只是在等待一个吉时,在这一时刻有着暴力死亡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même, avec sa façon de gueuler, il lui apprit des choses qu’elle ne savait pas encore, ce qui était bien étonnant.

由于他辱骂,反而使她明白了好些她不懂事情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces vauriens de douze à quinze ans se criaient des mots abominables ; et, pour les avertir, il fallait en hurler de plus violents.

他们都是一些小无赖,张口就是粗话;而要想叫他们听从你话,必须用更言语向他们吼叫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le jeune homme si bien né qu’il avait devant lui n’offrait aucun point de ressemblance avec le grossier personnage qui, la veille, l’avait insulté.

他面前这位出身如此高贵年轻人和昨天侮辱他那个之徒毫无相似之处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son étonnement fut tel de rencontrer un être aussi distingué au lieu du grossier personnage rencontré au café, qu’il ne put trouver une seule parole.

他碰上不是咖啡馆里那个之徒,而是一个如此出众人物,真真惊得他说不出一句话来。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Femme : Ça, ça ne me paraît pas très sérieux. Vous voyez bien que les incivilités se multiplient dans notre ville : impolitesse, petits vols, agressions plus ou moins graves.

我认为这个调查不可靠。你也知道,一些言行在我们城市里增多:不礼貌,小型盗窃案,严重或不严重袭击。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年7月合集

La charge du journal est efficace, et en même temps elle nie la joie des nouveaux bacheliers dans nos journaux heureux, et ces gosses ne semblent pas décivilisés.

这份报纸报道很有效, 同时它否认了新毕业生在我们快乐报纸上应有喜悦,而这些孩子看起来并不

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Zola qu'il juge enfermé dans une malle, Flaubert, un sauvage normand, George Sand, un sphinx ruminant, une vache, une nullité de génie, Renan, une tête de veau qui a des rougeurs de fesse de singe, Partial, évidemment, fiable plus rarement.

左拉,他觉得此人像被锁在箱子里;福楼拜,一个诺曼底人;乔治·桑,一个沉思神秘人物;一头奶牛;一个天才废物;雷南,一张牛头,却长着猴子般臀部红晕。帕尔蒂亚尔,显然不可靠,可信时候更少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liquéfiant, liquéfier, liquescence, liquette, liqueur, liquidable, liquidambar, liquidateur, liquidatif, liquidation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接