有奖纠错
| 划词

L'argent lui brûle les doigts.

他一有钱就花个精光

评价该例句:好评差评指正

Selon le PNUD, un quart du territoire haïtien est menacé de grave érosion et le déboisement a atteint un niveau alarmant : 97 % des bassins versants du pays sont complètement déboisés.

开发计划署表示,海地有四分之一国土受到严重威胁,而毁林也到惊人地步:该国97%区已被砍伐精光

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Suleyman Yeter a été ramené de l'interrogatoire le lendemain, au petit matin, il aurait déclaré avoir été déshabillé, sauvagement battu, arrosé d'eau froide et contraint de s'étendre sur de la glace.

据称Suleyman Yeter第二天清早被审问完被带回来时,说他们把他全身脱得精光、毒打他、往他身上泼凉并强迫他躺在冰上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bussy, bustamentite, bustamite, buste, bustier, busulfan, buszite, but, but(t)er, butadiène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语手册

Il a vu une vache entière être dévorée jusqu'à l'os.

他看到一整头牛被吃得精光

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Il y en a qui claquent tout d'une saison à l'autre.

有些人从这个度假期到另一个度假期很快把钱花得精光

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est cela, le malheureux aura tout perdu.

“是这样,这倒霉鬼肯定输了个精光。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais un gros homme de trente-huit ans, rasé, la figure ronde, parut avec un sourire débonnaire.

这时,一个胖子走进来。这人三十八岁,圆滚滚的脸刮得精光,面容温和,带着微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa rencontre avec Cho dans la volière avait chassé de son esprit tout ce qui s'était passé avant.

他和秋在猫头鹰棚屋的邂逅相遇,使他把之前发的所有事情都忘了个精光

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Aussitôt on les dépouilla nus comme des singes, et ma mère aussi, nos filles d’honneur aussi, et moi aussi.

海盗立即把他们剥得精光,象猴子一般;我的母亲,我们的宫女,连我自己都在内。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Dans mon opinion, cela ne présageait rien, sinon une scène épouvantable, quand mon oncle trouverait son dîner dévoré.

在我看来,这不说明任何事,除了我叔父发现他的午饭被吃得精光的时候,将会大闹一场。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Malheureusement, il était dans une mauvaise veine : il perdit tout, plus vingt-cinq pistoles sur parole.

不幸的是,波托斯手气不好:输得个精光不算,还倒欠二十五比斯托尔,保证按期偿还。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient découvert l’homme des cuisses aux épaules, Gervaise voyait, en se haussant, ce torse nu étalé.

他们把病人的衣服从头到脚脱了个精光,热尔维丝踮起脚尖,看着横在垫上的古波赤条条的躯体。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'avantage, c'est que maintenant quand on met la main sur un stock, bah on peut brûler les uns avec les autres.

好处是,现在当我们发现了假奢侈品包包的货时,就可以让这两假货互相伤害,用碳氢燃料把假包烧个精光

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

S'il gardait encore la plupart de ses dents sur les gencives inférieures, il avait perdu en revanche celles de la mâchoire supérieure.

他的还保留着大部分齿,但上齿却已掉得精光

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Goujet riait ; il lui expliqua que tout le monde appelait le petit Zouzou, parce qu’il avait des cheveux coupés ras, pareils à ceux d’un zouave.

顾热不由地笑了起来,他解释说这里大家都把艾蒂安叫做“小兵娃”,因为他的头发剃得精光,好像士兵的头一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et Athos saisit au goulot la dernière bouteille qui restait, l’approcha de sa bouche et la vida d’un seul trait, comme il eût fait d’un verre ordinaire.

他抓起剩的最后一瓶酒,对着嘴,一口喝得精光,像寻常人喝一杯酒一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De la jolie fripouille, les ouvriers ! toujours en noce, se fichant de l’ouvrage, vous lâchant au beau milieu d’une commande, reparaissant quand leur monnaie est nettoyée.

工人们也不是好东西!他们不好好干活,只顾胡吃海喝,有了定货正需要加劲干活时他们丢老板,把钱花得精光之后又回来工作。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau, un jour de dèche, vendirent le lit de fer de l’enfant, six francs tout ronds qu’ils burent à Saint-Ouen. Ça les encombrait, ce lit.

古波夫妇拮据之际把女儿睡的那张铁卖了,换回了六个法郎,于是去圣杜安的一家酒店里痛饮一番,把钱花了个精光。那让他们觉得太碍事了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, oui, je les connais, ces marquis et ces ducs, ces généraux et ces ministres ! des brigands qui vous enlèveraient jusqu’à votre chemise, à la corne d’un bois !

哼,哼,我了解他们这些侯爵、公爵、将军、大臣!都是躲在树林的一角等着把你抢个精光的土匪!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques cadavres méconnaissables étaient couchés sur les talus du remblai. Mais il fallait renoncer à retirer un être vivant de cette fournaise. Le feu avait rapidement achevé l’œuvre de destruction.

几具尸体,面目模糊得辨认不清,躺在路基的斜坡上。想在那团火海中拖出个活人来,为时已晚。整个一堆车厢一会儿烧个精光

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ai-je été sotte quand je l’ai vu me tendant la main pour me donner un écu de six francs qui n’est quasi point rogné du tout ! tenez, madame, regardez-le donc ?

—他说着伸出手来给我一块六法郎的钱,精光滴滑,簇崭全新,把我看呆了。太太,你瞧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait un nettoyage général de la monnaie. Dès qu’on avait quatre sous, dans le ménage, on les bouffait. On inventait des saints sur almanach, histoire de se donner des prétextes de gueuletons.

把钱花个精光,家里只要有几个铜板,非吃光不可。从年历上瞎找些圣人节庆日,找出些借口多吃几顿好酒好肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


buter, butésine, butéthal, buteur, Buthidae, Buthus, butin, butiner, butineur, butineuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接