Toutes les participantes ont pu mettre au point leur campagne électorale.
每个参加培训人都精心准备了个人竞选活动。
La venue de personnes de cette qualité nécessite d'intenses préparatifs entrepris des semaines à l'avance et une planification méticuleuse des déplacements, des questions administratives et de la sécurité étant donné l'immensité du pays et l'insécurité qui y règne.
这类访问需要事先进行为期几周精心准备,因该国幅员广大和普遍存在安全风险而需进行细致周到交通、行政和安全计划。
Ce forum pourrait réunir des décideurs de haut niveau et leur donner l'occasion de se rencontrer aussi bien en réunions officielles qu'en consultations officieuses sous les auspices du Conseil pour examiner des sujets bien choisis et soigneusement préparés.
这一论坛可使高级别决策者汇聚一堂,使他们有机会在理事会支下以正式或非正式形式处理精心挑选和认真准备发展合作政策与方案有关议题。
À cet égard, je voudrais souligner qu'il importe de préparer une feuille de route afin que ces élections se tiennent dans les temps, qu'elles soient correctement préparées et se déroulent dans la transparence. Il convient également de créer une commission électorale nationale.
在这方面,我谨强调为及时和透明地举行经过精心准备选举而制定一个路线图重要性,以及建立全国选举委员会重要性。
On pourrait ainsi engager un dialogue approfondi de manière régulière avec les organismes des Nations Unies, sur la base de rapports bien élaborés et de recherches approfondies qui comprendront le point de vue des communautés autochtones, au sein desquelles les organismes mettent en œuvre leurs programmes.
可以采用一种方法是,在各项报告和精心准备研究基础上,与联合国各机构定期举行深入对话,但报告和研究应该吸收各机构方案所在社区意见。
Permettez-moi de vous saluer chaleureusement au nom du Président de la République de Chypre, M. Glafcos Clerides, d'exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour son excellent travail de préparation et de remercier bien sincèrement le Président du Comité préparatoire et tous les groupes de travail pour la tâche ardue dont ils se sont acquittés.
我愿转达塞浦路斯共和国总统格拉夫科斯·克莱里季斯先生衷心祝贺,感谢秘书长所做精心准备工作,并最诚恳地感谢筹备委员会席和所有工作组所做幸勤工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journal dans un dossier bien mené prend subtilement la défense de l'écrivain attaqué en justice par la mosquée de Paris après ses propos sur les musulmans échangés dans un dialogue avec Michel Onfray dans sa revue Front populaire.
该报在一份精心准备的文件中巧妙地为被巴黎清真寺起诉的作家辩护, 因为他在与 Michel Onfray 在他的杂志 Front populaire 的对话中发表了关于穆斯林的言论。
On appelait ainsi le jour d’une opération qui se préparait minutieusement, longtemps à l’avance, alors que le jour précis n’était pas encore déterminé : on se référait donc à une date, qui serait fixée plus tard, de la façon la mieux adaptée.
因此,它被称为行动之日,该行动是事先精心准备的,而确切的日期尚未确定:因此,我们提到了一个日期,该日期将在以后以最适当的方式确定。
Il y a un nombre de préparations incalculables dans cette pâtisserie, que ce soit la pâte à choux, la pâte feuilletée, la crème pâtissière, la crème montée, le fait que ce soit poché à la douille Saint-Honoré et pas avec une autre douille.
这款甜点中包含了无数的精心准备过程,无论是泡芙面团、千层面团,卡仕达奶油、打发奶油,还是要用圣奥诺雷挤花嘴而非其他挤花嘴来挤制。