有奖纠错
| 划词

Les conséquences des expulsions du 4 mars ont placé un grand nombre de civils innocents et épuisés dans une situation très dangereuse.

4日驱逐事件已使许多无辜、精疲力竭平民受到严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, une revitalisation rapide de l'économie doit permettre de créer des emplois et d'assurer un avenir meilleur au bénéfice des populations éprouvées et pour les anciens combattants.

第四,快速经济振兴必须为精疲力竭人口前战斗人员提供就业机会

评价该例句:好评差评指正

Monsieur François et ses amis, morts de fatigue mais heureusement attendent les bravos et les félicitations. Leur façon de faire est-elle enfantine, romantque, dangereuse? Qui pourrait le dire?

弗郎索瓦先生朋友累得精疲力竭,庆幸是迎了喝彩祝贺。他们做法是否幼稚,浪漫,危险呢?谁能说清?

评价该例句:好评差评指正

Depuis, Malte a constaté un accroissement du nombre de navires surchargés, avec des immigrants épuisés et désespérés qui abordaient ses côtes et dont certains avaient traversé près de la moitié du globe.

此后,马耳他看到,有更多拥挤不堪船只登陆,上面载着精疲力竭、绝望移民,有些人绕地球走了半圈。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre le terrorisme doit pouvoir avoir des effets spécifiques dans des cas concrets, sous peine de le voir se transformer, à moyen terme, en un organe dont le principal de l'activité serait épuisé après quelques mois.

委员会如果不想在中途就变成一个工作机制精疲力竭机构的话,就必须对既有情况进行具体区分。

评价该例句:好评差评指正

En haut de la montagne, le terrain de camping Running Spring de Chabad a été transformé en refuge pour les pompiers las et exténués par la chaleur, leur offrant un abri confortable et des repas et boissons 24 h sur 24.

Chabad“跑泉”(Running Springs)山顶野营地被改成了因大火高温而精疲力竭消防员庇护所,为其提供舒适住所以及不间断食物

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les membres sont heureux de remercier pour leurs services indispensables le commandant Khaled Bassiouny et son équipage d'AMC Aviation, sans lesquels il n'aurait pas été possible de suivre le calendrier ambitieux et exténuant de la Mission à travers le continent africain.

最后,AMC航空公司Khaled Bassiouny机长及机组人员提供了必不可缺服务,没有他们,就不可能完成排得满满的、且令人精疲力竭跨越非洲大陆行程,为此,代表团成员高兴地向他们致以谢意。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial remercie de tout coeur tous les représentants d'ONG qui ont finalement pu témoigner devant lui après avoir voyagé pendant des heures dans des conditions épuisantes, franchissant d'innombrables points de contrôle et barrages routiers, empruntant des routes secondaires et attendant des heures de pouvoir passer la frontière, notamment au pont Allenby.

委员会衷心感谢所有终于能够出席会议非政府组织代表们,他们经过许多小时精疲力竭旅行,通过一个又一个检查站、路障、小路、在国境上——特别是在艾伦比桥,又等待许多小时。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, les interventions ont pour objet de maintenir un niveau élevé de bien-être pour le personnel et d'éviter d'encourir des coûts incalculables en termes d'absentéisme, de problèmes de santé, de démotivation, de démoralisation et de faible productivité et, par ricochet, un taux élevé de renouvellement des ressources humaines à l'échelle de l'organisation.

在这个领域干预,目的是维持工作人员高度康乐避免在请假、健康问题、精疲力竭、低士气生产力、结果工作人员经常更替这些方面庞大费用。

评价该例句:好评差评指正

Au schéma typique et obsolète : faible productivité, bas salaires et risques élevés doit se substituer le respect des Principes et droits fondamentaux au travail et du Programme pour un travail décent, ainsi que de la stratégie visant à procurer protection et égalité des chances aux travailleurs de l'économie parallèle, soit un ensemble de mesures décrit comme l'émergence d'un contrat social mondial. Voici comment

必须彻底改变那种典型低生产率、低收入、高风险、令人精疲力竭模式,代之以贯彻落实被统称为全球新型社会契约《工作中基本原则权利》、《体面工作议程》以及为非正规经济中就业工人提供保护机会战略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 擗踊, , 癖好, 癖积, 癖嗜, 癖嗜学, 癖嗜者, 癖习, 癖性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le passage brusque de l'oisiveté à ce labeur épuisant le laissait à peu près sans rêves et sans forces.

从平时懒懒散散骤然过渡令人精疲力竭劳作,这使他几乎没有精力去幻想。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Bon j'avoue le stop c'est cool quand t'es en galère, mais je me vois mal l'utiliser au quotidien.

好吧,我承认在你精疲力竭时候,能搭顺风车酷,但困难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En France, 82 % des directeurs des ressources humaines seraient au bord de l'épuisement.

在法国,82%人力资源总监处于精疲力竭边缘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des migrants épuisés et déshydratés, qui dérivaient depuis 5 jours dans deux embarcations distinctes.

已经在两艘不同船上漂流了 5 精疲力竭和脱水移民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce matin, direction l'appartement d'une patiente épuisée par une surinfection grippale.

早上,前往一名因继发性流感感染而精疲力竭患者

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En 2020, à Compiègne, ce cerf épuisé trouve refuge devant un lycée.

2020 年,在贡比涅,这只精疲力竭鹿在一所高中前找了避难所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Aujourd'hui, 82 % des DRH se déclarent au bord de l'épuisement.

如今,82% 人力资源经理表示他们正处于精疲力竭边缘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des habitants épuisés qui s'effondrent et qui sursautent au bruit des détonations. - Ne paniquez pas.

- 精疲力竭居民,他们崩溃并跳爆炸声中。- 不要惊慌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Les derniers kilomètres ont été très durs! - Ils ramènent avec eux une trentaine d'Ukrainiens épuisés.

- 最后一里非常艰难!- 他们带回了大约三十名精疲力竭乌克兰人。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin ses nerfs se calmèrent et, comme un homme épuisé par une trop grande dépense de fluide, il retomba dans son fauteuil.

最后他神经安静了下来,仿佛一个精疲力竭人那样重新倒在椅子里。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À bout de force, leur maman ne survit pas, mais les deux sœurs parviennent à tenir le coup jusqu'à la libération.

精疲力竭,他们母亲没有活下来,但两姐妹成功坚持了解放那一

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bientôt la vitesse de ma descente s’accrut dans une effrayante proportion, et menaçait de ressembler à une chute. Je n’avais plus la force de m’arrêter.

突然发现自己以可怕速度前进着,在我精疲力竭情况下,我没有力气缓和我速度。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans cet air purifié, la peste, en trois semaines et par des chutes successives, parut s'épuiser dans les cadavres de moins en moins nombreux qu'elle alignait.

这样新鲜空气似乎使三周以来接连打退堂鼓鼠疫精疲力竭了,这瘟神把尸体一字排开,数量却越来越少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il sera progressivement élargi aux deux-roues les plus récents, jusqu'en 2026. - K.Baste: Je vous en parlais en titre: 82 % des DRH se déclarent au bord de l'épuisement.

它将逐渐扩展最新两轮车,直 2026 年。 - K.Baste:我在标题中告诉过你:82% 人力资源经理表示他们处于精疲力竭边缘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


屁股沟, 屁股眼儿, 屁股着地摔倒, 屁滚尿流, 屁话, 屁事, , 睥睨, 睥睨窥觎, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接