Pour quelles raisons certains pays comptent-ils plus d'entrepreneurs que d'autres?
使得一个国家企业家精神充沛的素何在?
Cette constatation est particulièrement valable en Hongrie où le rôle joué par les facteurs affectifs dans une mort évitable ne fait aucun doute (stress, stratégies d'adaptation stériles, alcool, suicide, hypertension, troubles cardiovasculaires).
在牙利尤其如此,毫无疑问,很多可预防的死亡都是精神素造成的(压力、弄巧成拙的处世策略、酗酒、自杀、高血压、心脏病)。
Je tiens à vous assurer que la présidence n'épargnera aucun effort pour poursuivre ses consultations en vue d'identifier et de développer tout élément pouvant participer à l'esprit du consensus pour faire avancer les travaux de la Conférence.
请大家放心,本主席将不遗余力地继续磋商,找出扩大有助于协商一致精神的任何素,从而推进裁谈会的工作。
Au cours des dernières années, il est devenu évident que les facteurs sous-jacents à de nombreuses affections éminemment importantes du point de vue de la santé publique et les facteurs de risque déclenchant bon nombre d'entre elles étaient essentiellement psychologiques.
近年来,日益明显的一点是,引发生理疾病的素从公共卫生角度来看非常重要,而且触发其中许多素的风险素都属于精神素。
Cette organisation a pu constater que les médecins, hommes ou femmes, ont tendance à imputer les doléances des femmes plutôt à des facteurs émotionnels et psychosomatiques tandis que lorsque les hommes expriment les mêmes doléances, les médecins leur trouvent des origines plutôt médicales.
该组织注意到不管是男医生还是女医生一般都把妇女的病痛归于情感素精神与身体素,而当男人经历同样的病痛时,医生为他们找到医学方面的原。
C'est cette solidarité, fondée sur l'interdépendance des aspects économiques, politiques, culturels et spirituels, qui doit inspirer les riches et les nantis en les amenant à se sentir responsables des plus démunis et des laissés-pour-compte et aider les faibles et les pauvres à surmonter la passivité et le désespoir.
这种以经济、政治、文化精神素的相互依赖为基础的团结一致应该使富裕者感到对贫困者边缘人群负有责任,并帮助弱者穷人克服消极无望的心理。
Le Plan d'action de Madrid proclame que la prestation efficace de soins à l'intention des personnes âgées doit incorporer les aspects physiques, mentaux, sociaux, spirituels et environnementaux, et que la prestation de soins à caractère familial doit être renforcée et étayée par les politiques des pouvoirs publics.
《马德里行动计划》指出,对老年人的有效护理应当把身心健康、社会、精神素结合起来,公共政策必须加强充实家庭提供护理的需求。
Selon lui, des facteurs tels que la légitime défense, une provocation de la part de la victime, le rapport entre la réaction de l'accusé et sa propre perception de la situation sont examinés par les tribunaux et le chef d'inculpation de meurtre peut être ramené à celui d'homicide.
据他所称,法庭应当细致认真地审查诸如自卫、受害者的挑衅行为、被告的适度反应被告的精神状况之类的素,并有可能将杀人罪改判为一般杀人罪。
C'est pourquoi la Légion de la bonne volonté comprend qu'il importe d'avoir connaissance des facteurs spirituels, lorsqu'on analyse les faits sociaux tels que la violence contre les femmes et les filles, les guerres, les crimes contre les populations et les nations, pour rechercher enfin la compréhension de la logique humaine.
这就是为什么友好社认识到,在对妇女女童的暴力、战争、对民众国家的犯罪等社会状况进行分析时、以至于在寻找对人的逻辑的理解时,必须了解精神素。
Des représentants autochtones ont également suggéré que le Groupe de travail centre ses futures sessions sur les questions suivantes: la santé autochtone, le droit à l'autodétermination; le droit au développement eu égard à l'interdépendance des facteurs d'ordre spirituel, environnemental, politique, culturel et économique qui concourent au développement; les stratégies visant à intégrer davantage les peuples autochtones dans l'action du système des Nations Unies grâce à une démarche holistique, les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pouvant offrir à cet égard un cadre utile.
土著人民代表还提出,工作组今后的届会侧重于:土著健康、自决权、在承认发展中的精神素、素、政治素、文化素经济素的相互依存关系前提下的发展权、通过全盘方针进一步吸收土著人民参与联合国系统工作的战略;“千年目标”可用作以上最后一项内容的参考框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。