有奖纠错
| 划词

Freedom House a ouvertement offert un terrain propice à la propagation de ce culte hérétique et haineux.

目前已经造成无数自杀、杀人和精神失常事件,致使1 500多人于非命。

评价该例句:好评差评指正

Les services pour les délinquants souffrant de troubles mentaux ont été beaucoup développés ces cinq dernières années.

在过去五年中,大力发展了对精神失常犯罪者服务。

评价该例句:好评差评指正

Le chanteur britannique est tué à l’âge de 40 ans à coups de revolver par un fan déséquilibré à New York.

40岁英国歌手在纽约被一精神失常歌迷开枪打

评价该例句:好评差评指正

On compte 35 000 Palestiniens mutilés, dont certains pour le reste de la vie, et les troubles psychiques et émotionnels se répandent.

有35 000巴勒斯坦人被致残(包括终身残废);心理和精神失常人数正在增多。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience d'événements cruels durant le conflit s'est traduite par une augmentation du nombre de cas de maladie mentale et de trouble de stress post-traumatique.

冲突中悲惨事件已经引发心理疾病和外伤后精神失常增加。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de suicides de femmes a augmenté en France, ce qui dénote le manque d'attention portée aux femmes susceptibles de souffrir de troubles mentaux.

在法国,妇女自杀人数有所增加,显示没有对可能罹患精神失常妇女给予关注。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération japonaise des associations du barreau a renvoyé à la disposition du Code de procédure pénale du Japon qui interdit l'exécution des détenus « atteints de démence ».

本律师协会联合会提到了《本刑事诉讼法》禁止处决“处于精神失常状态”囚犯规定。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarer «étrangers illégaux (indésirables)» ne permet pas de résoudre le problème et l'emprisonnement à vie est un traitement inhumain pour une personne présentant un trouble mental sérieux.

宣布他们为“非法(不受欢迎)外国人”不能解决问题,而终身监禁一些患有严重精神失常人也属于非人道待遇。

评价该例句:好评差评指正

Seul un esprit raciste, fasciste, omnipotent, orgueilleux et, de surcroît, perturbé comme celui de l'actuel Président des États-Unis, M. Bush, est capable de maintenir cet embargo criminel contre Cuba.

只有像美国现任总统布什先生这种种族主义分子、法西斯分子、自大、傲慢和精神失常者,才会维持对古巴违法封锁。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sources montrent que, dans la plupart des autres pays, voire tous, l'aliénation mentale est un fait justificatif pouvant être invoqué par les personnes passibles de la peine de mort.

其他资料来源表明,其他大多数国家(如果不是全部话)都规定在刑案中可作精神失常辩护。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution récente de certains conflits et différends de longue date confirme qu'au bout de chaque voie parsemée de victimes humaines, de destructions matérielles et de mentalités déformées, il y a la table de négociation.

长期冲突和争端最近事态发展确认,在严重人员伤亡、物质破坏和精神失常所铺设道路尽头,人们可以找到谈判桌。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les femmes qui souffrent de troubles mentaux, celles qui ont entre 50 et 59 ans sont les plus touchées, avec un total de 688 décès consécutifs à ces troubles, soit 3,06 % du total des décès de femmes.

精神失常女性中,50-59岁女性是受害最严重,共有688人因此而亡,在出于各种原因自杀女性中占3.06%。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, environ 10 millions de personnes sont atteintes de troubles psychiques graves, et entre 20 et 30 millions de personnes souffrent de névrose ou de troubles psychosomatiques, cependant que 0,5 à 1 % des enfants sont atteints d'arriération mentale.

此外,有约1 000万人口受到了严重精神失常影响,2 000到3 000万人患有精神障碍或心身障碍,全体儿童中有0.5%到1%智力迟钝。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les pays favorables au maintien de la peine de mort et abolitionnistes de fait qui ont répondu, seul le Togo a indiqué que le droit autoriserait la condamnation à mort de personnes frappées d'aliénation mentale ou souffrant d'arriération mentale.

在作出答复保留刑和事实上废除国家中,只有刚果表示法律允许对精神失常人或智力迟钝人判处刑。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.

阿尔及利亚报告称,不可对孕妇或哺育2岁以下婴儿妇女、重病患者或精神失常人实施刑,也不可对18岁以下人实施刑。

评价该例句:好评差评指正

Un mineur peut également être séparé de ses parents si ceux-ci ont été déchus de l'autorité parentale parce qu'ils ont commis un délit entraînant cette peine ou parce qu'ils ont été déclarés incapables par décision de justice (art. 1767 a) et b) du Code civil).

父母被禁止行使亲权时,未成年子女也可与之分离。 这包括判定犯有可惩处罪行而被剥夺亲权人,或者由法院裁决为精神失常人(《民法典》第1767条(a)和(b))。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du pourcentage de personnes souffrant de troubles mentaux révélée par la deuxième étude par rapport à la première peut être attribuée aux bouleversements socio-économiques qui se sont produits au cours des cinq dernières années (ex : perte de revenus, augmentation du chômage, inflation élevée).

与第一项研究相比,第二项研究记录患有精神失常人比例很高,可归因于在过去五年里发生重大社会经济变化(如收入减少、失业增加、高通货膨胀)。

评价该例句:好评差评指正

Les écoles pour élèves ayant des besoins spéciaux sont conçues à l'intention des élèves souffrant d'un handicap physique, de difficultés d'élocution, de troubles sensoriels ou d'apprentissage ou de troubles mentaux, ainsi que des élèves qui ont besoin d'un traitement spécial en raison de difficultés comportementales.

为有特殊需要学生所设学校专门针对生理残疾、有语言障碍、有感觉或学习障碍或者精神失常学生,以及因行为问题而需要特殊护理学生。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées de moins de 18 ans au moment où elles commettent un crime ne sont pas condamnées à mort, et la sentence de mort ne sera pas exécutée dans le cas d'une femme enceinte, de la mère d'un jeune enfant ou de personnes frappées d'aliénation mentale.

实施犯罪时年龄未满18岁人不应当被处,也不应当对孕妇、新做母亲人或已经精神失常人执行刑判决。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande que la législation en vigueur soit révisée afin que la stérilisation des enfants mentalement handicapés soit sujette à la décision d'un tribunal et que des services de soins et de conseils soient offerts afin de veiller à ce que cette décision soit prise conformément aux dispositions de la Convention, en particulier à celles de l'article 3 concernant l'intérêt supérieur de l'enfant et celles de l'article 12.

委员会建议审查现有立法,以便精神失常儿童绝育需要有法院干预,并建议提供照料和咨询服务以便确保这类干预符合《公约》条款,特别是符合满儿童最佳利益第3条和第12条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monoxyde, monoxyle, monozone, monozygote, monozygotisme, Mons, Monsabré, monseigneur, monseigneuriser, Monselet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le monde, à Verrières, lui a connu des moments d’égarement.

在维里埃,谁都知道他有过精神时刻。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Tu crois que ta mère ne m’a pas manqué quand elle a commencé à s'égarer ?

“你母亲开始精神时候,你以为我心中不难过吗?

评价该例句:好评差评指正
球》法语版

La vision d'une telle scène avait de quoi traumatiser les visiteurs venus de l'hémisphère Sud !

南半球人来到北半球后突然置身于这个环境中,有许多人会精神

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur, dit milady, vous êtes ou ivre ou insensé ; sortez et envoyez-moi une femme.

“我也说实话,先生,”米拉迪说,“您不是喝醉了,就是精神人;请出去,给我派个女佣来。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans un sens, cela me déséquilibrait. Mais dans un autre, cela tuait le temps.

从某意义上说,这使我精神,但从另一意义上说,这却使我消磨了时间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il eût redouté ces sublimités d’où quelques-uns, très grands même, comme Swedenborg et Pascal, ont glissé dans la démence.

他也许害怕聪明,有几个人,并且是才气磅礴人,例如斯维登堡①和帕斯卡尔②,就是因为聪明顶而堕入精神状态。①斯维登堡(Swedenborg,1688—1772),瑞典通灵论者。②帕斯卡尔(Pascal,1623—1662),法国数学家,物理学家,哲学家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon Dieu ! dit-elle, fanatique insensé ! mon Dieu ! c’est moi, moi et celui qui m’aidera à me venger.

“我上帝!”她叫道,“狂热精神者!我上帝!就是我,我和个将要帮我复仇人!”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Yves Buin : ...il fallait donner la possibilité aux insensés d'avoir des lieux où ils soient reconnus comme êtres humains où ils puissent être soignés.

伊夫·布恩:… … 有必要给精神人提供场所,在里他们可以得到认可,就像人们拥有被照顾方一样。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Le dernier cas grave remonte à 2004, une conductrice avait été agressée par un déséquilibré. Depuis le début de l'année, on comptabilise seulement deux vitres cassées.

从年初开始,我们仅登记了2起汽车窗玻璃被打碎事件。最新情况起源于2004年,一个女司机被一个精神人袭击了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous êtes prêt à croire que Vous-Savez-Qui est revenu simplement parce que vous l'avez entendu dire par un fou assassin et un garçon qui… Fudge lança un nouveau regard à Harry qui comprit aussitôt.

“你准备相信伏魔已经回来了,听信一个精神杀人犯和一个小孩的话,而这小孩… … 他… … ”福吉又飞快瞥了哈利一眼,哈利顿时明白了他意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monstrueux, monstruosité, mont, mont blanc, mont houangchan, mont jomo lungma, mont lieoupan, mont louchan, mont omei, mont taichan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接