有奖纠错
| 划词

Il n’a pas de dent. Mais une longue langue visqueuse pour manger les fourmis.

牙齿。不它有黏糊糊的舌头用来吃蚂蚁。

评价该例句:好评差评指正

Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.

疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.

评价该例句:好评差评指正

Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.

对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore très difficile de savoir si les enlèvements d'enfants s'effectuent de façon organisée.

绑架儿童的勾当是否是有组进行的这一问题大致还是模模糊糊的。

评价该例句:好评差评指正

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也有看见。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit y avoir aucune ambiguïté à l'article 1er en ce qui concerne l'interdiction de l'emploi de la force.

有关禁止使用武力的第1条草案不应含含糊糊

评价该例句:好评差评指正

Il serait illusoire de penser que l'Organisation atteindra les objectifs ambitieux définis par les États Membres dans la limite des ressources existantes.

指望本组有资源范围内执行会员国规定得模模糊糊的目标是不实的。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'entre eux n'ont qu'une très vague idée de la rentabilité réelle de leur société et de la structure de leurs coûts.

首先,许多企业主对其企业是否真正盈利和它们的成本结构只有模模糊糊的概念。

评价该例句:好评差评指正

Semblable à un phare solitaire qui guide les navires sur un sombre océan, la stratégie de sortie précise au Timor oriental a donné une forte motivation pour aider l'ONU à réaliser ses objectifs.

并非不象糊糊的辽阔海洋中为船只导航的一座孤零零的灯塔,明确的撤出东帝汶战略是强大的推动力,帮助联合国实其目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, on est logiquement amené à se demander quelle confiance les Chypriotes grecs peuvent avoir dans des promesses vagues, en l'absence de garanties concrètes et solides que la Turquie s'acquittera de tous ses engagements au titre du Plan.

这种情况下,人们自然会问,如果有具体、可靠的保证,确保土耳其将会履行其根据该计划作出的承诺,希族塞人对含含糊糊的承诺到底能给予多少信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, le surpeuplement dans une prison pour femmes en Californie entraînait la situation suivante: «Les sanitaires et les douches étant en nombre insuffisant, les détenues étaient souvent contraintes d'uriner dans les escaliers et de prendre leur douche dans des cabines où une eau visqueuse stagnait à hauteur de cheville.».

美国,加利福尼亚州女监的分拥挤意味着“厕所和淋浴供不应求;因此,囚犯们常常被迫楼梯井里小便,以及涨满“齐踝的粘糊糊的水”的隔间里冲澡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dermatosclérose, dermatoscopie, dermatose, dermatosome, dermatostomatitede, dermatothérapie, dermatotrope, dermatozoaire, dermatozoonose, dermatrophie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知

Des pompes à eau salée sont utilisées pour se débarrasser de la mélasse.

泵用于清理黏糊糊泥浆。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ça ressemble à une masse un petit peu visqueuse.

然后就会形成一摊黏糊糊东西。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un tas d'égoulinants et visqueux de chair d'insectes !

一堆滴着、黏糊糊昆虫肉!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette ne se rappelait que confusément son enfance.

对童年珂赛特只是模模糊糊地记得一些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Paris savait confusément qu’il avait sous lui une cave terrible.

巴黎模模糊糊知道它下面有个可怕地窖。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Miss Jenkins, répondit Walter presque confus.

“简金斯小姐。”沃尔特含含糊糊地回

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Qu'essquiya ? balbutia Harry d'une voix ensommeillée.

“什一什么事?”哈利迷迷糊糊地说。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Prenez tout ce que vous voulez, mais ne tirez pas de trucs gluants sur moi.

你随便拿,但别把黏糊糊东西对准我。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Toute cette boue, ces choses visqueuses, ces nénuphars!

淤泥,那些黏糊糊东西,还有睡莲!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Pourriez-vous me montrer comment vous fabriquez cette matière gluante ?

能告诉我你是怎么做出这种黏糊糊东西吗?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À l’arrière-plan, entre la masse des arbres, le temple de Pillaji se dressait confusément.

在对面丛林深处,模模糊糊地现出庇拉吉庙轮廓。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Un blob, c'est un être vivant, souvent jaune et gluant.

“blob”是一种生物,它通常是黄色,粘糊糊

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Je vis une chose noire qui tombait; j'entendis dans les roseaux le bruit d'une chute.

糊糊它应声落地;我听见芦苇丛里那落地响声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! c’est encore Mathilde, pensa-t-il à demi éveillé.

“啊!又是玛蒂尔德,”他在迷迷糊糊中想。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Une substance gluante d'un rouge foncé avait éclaboussé le papier peint.

墙纸上溅了许多暗红色糊糊东西。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Gardez votre sale fromage gluant pour vous !

把你那黏糊糊奶酪留给你自己吧!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux comprit très vaguement qu'il s'agissait de quelque chose sur l'essor d'une personnalité.

一边含含糊糊地说了说。里厄仅仅非常模糊地听出是事关发展个性问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son imagination ne les apercevait plus que vaguement et pour ainsi dire dans le lointain.

他只能在想象中模模糊糊地看到,而且可以说还离得很远。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quirrell, en effet, avait été incapable de raconter comment il avait combattu le zombie.

首先,当西·斐尼甘急不可耐地问奇洛教授是怎么打败还魂僵尸时候,教授满脸涨得通红, 含含糊糊

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.

不知道走了多远之后,总会到达一个模模糊糊地方,于是她梦就断了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dermographie, dermographisme, dermoïde, dermolexie, dermolyse, dermomètre, dermométrie, Dermonema, dermopathie, dermophylaxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接