有奖纠错
| 划词

À ce jour, les villageois n'ont toujours pas accès aux zones de pêche qui ont été libérées à leur intention.

根据当府组织说法,这主要是由于方一级对改革及对当既得利益未加制止权力糊里糊涂

评价该例句:好评差评指正

Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.

它们会冲向玻幕墙,或糊里糊涂围着大厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵脂肪。

评价该例句:好评差评指正

Je ne savais plus très bien s'il s'agissait d'une chaussure ou d'un animal que je venais d'abandonner, ce chien de mon enfance qu'une voiture avait écrasé quand j'habitais aux environs de Paris.

糊里糊涂,再也不知道我刚才究竟是只鞋子,还是一只动物,就是我童年时被车子碾4那条狗,当时我住在巴黎郊区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


组合音响, 组合主义, 组合主义的, 组合主义者, 组合桩, 组合纵梁, 组间相关, 组件, 组建, 组建一家公司,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历险记 Voyage au centre de la Terre

Mes yeux tout ouverts se fixent sur lui sans le voir.

糊里糊涂地睁大着眼睛盯着他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

À Kiel, comme ailleurs, il faut bien qu’une journée se passe.

我们在基尔也象在别地方一样糊里糊涂过了一天。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, sans m’en douter, en amoureux maladroit, j’avais tracé cette phrase compromettante !

,我自己不知不觉、糊里糊涂地写下了这句话。

评价该例句:好评差评指正
兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Avez-vous la lettre, Tom ? demanda le major, intrigué au plus haut point.

“你那封信还在不在,汤姆?”少校问,他也被弄得十分地糊里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle revint à la boutique de l’air bête des vaches qui rentrent chez elles, sans s’inquiéter du chemin.

她像一头没有思想,不必操走错路母牛一般,糊里糊涂却又自然而然地回到了店里。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En arrivant à la porte de l’appartement que vous connaissez, le cœur me battait si fort que la pensée m’échappait.

当走到您已认得那座房子门前时,我怦怦直跳,脑子里已经糊里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En le ramenant à la surface de l’eau, il vit dedans trois grosses salicoques transparentes, cueillies à l’aveuglette dans leur cachette invisible.

当网提出水面时,他看到里面有三只大而透明臂虾,在它们躲藏地方被糊里糊涂地逮住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il restait plongé dans la plus grande confusion et l'on vit un mardi matin ses parents, en proie à une extrême fureur, remonter à grands pas l'allée qui menait au château.

他还是糊里糊涂、不知所措,在星期二上午,有人看到他父母正迈上城堡前大道,表情非常生气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais M. Grégoire était hors de lui. Comme le domestique passait un buisson d’écrevisses, il en prit trois, sans savoir ce qu’il faisait, et se mit à briser les pattes avec les dents.

但是,雷古瓦先生已经气坏了。当仆人送上一盘大虾时,他糊里糊涂地拿起三只,立刻咬起虾腿来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, il ne lui semblait pas possible qu’un tel homme eût fini de cette vulgaire façon, emporté par un coup de mer, noyé dans les flots, à quelques centaines de pas d’un rivage !

不,他认为象史密斯那样人决不会糊里糊涂地死去,决不能被海浪卷走,在离岸不过几百英尺海滨淹死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


组芯, 组芯铸型, 组元, 组长, 组织, 组织(犯罪), 组织<俗>, 组织胞浆菌素, 组织处理, 组织摧毁术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接