Déjà présente à l'école primaire, celle-ci va être généralisée au collège cette année.
新育法力推素质育,重抓学生的个人能力而非考试分数。
L'éducation pour tous est une autre priorité dont l'orientation principale est de préparer les enfants à relever les défis du nouveau millénaire, l'accent étant mis sur la science et la technologie, sans négliger la qualité de l'éducation.
另一项重要任务是推行全民育,宗旨是让儿童作好新千年挑战的准备,侧重让他们掌握科学技术,同也不忽视素质育。
Afin de protéger pleinement le droit à l'éducation de ceux qui font depuis longtemps l'objet d'une discrimination systématique, nous devons aller au-delà des questions d'accessibilité matérielle ou économique et nous concentrer sur l'objectif ultime de l'accès équitable à une éducation de qualité et d'une égalité dans les résultats.
为了充分保护些历史上系统受歧视者的受育权,我们必须超越物质或经济的无障碍问题而侧重于平等享有素质育和平等享有成就结果的最终目标。
Ce programme porte sur six domaines : une réforme de la législation favorable aux enfants; un environnement adapté aux enfants; une éducation de qualité permettant le développement des enfants; une protection infantile fondée sur la famille; la participation des jeunes et leur accès à l'information; et le renforcement des institutions nationales s'occupant des enfants.
该计划包含六个方面:改革关于儿童的立法;建立一个适合儿童的环境;为实现儿童发展进行素质育;以家庭为基础保护婴儿;让青年参与并获得信息;加强负责儿童问题的国家机构。
Les participants au débat ont souligné que plusieurs facteurs contribuaient à faire en sorte que l'État soit comptable de son action : a) une formation à la direction des affaires publiques; b) un partenariat avec le secteur privé; c) un véritable engagement de la société civile dans les contrôles et la gouvernance; d) des institutions d'audit efficaces et indépendantes gardiennes des finances publiques; e) une volonté politique; et f) le financement du développement.
该小组概述了可能有助于公共问责的以下条件和变数:(a) 进行领导素质育,(b) 同私营部门结成伙伴关系,(c) 使民间社会切实参与及参加审计和治理工作,(d) 建立有效和独立的审计机构以起到监督公共财政的作用,(e) 具有政治意愿,以及(f) 为发展筹资。
Mais si Tuvalu apprécie l'intérêt accordé aux petits États insulaires en développement dans les divers processus, il lance toutefois un appel en vue d'une reconnaissance plus tangible, notamment de la communauté des donateurs, pour ce qui est de notre cas particulier face aux défis et notamment pour la mise en place de capacités, grâce à un enseignement et à une santé de qualité, l'accès à l'eau potable et à une énergie peu coûteuse, des infrastructures, et des systèmes d'assainissement.
然而,尽管图瓦卢赞赏各个进程中考虑到小岛屿发展中国家的情况,但我们呼吁捐助者更为具体地承认我们的特殊情况,以便使我们能够应对我们所面临的挑战,尤其能力建设方面,它涉及素质育和保健、获得淡水和负担得起的能源、基础设施和卫生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。