有奖纠错
| 划词

Nous nous trouvons à un carrefour critique de l'histoire.

我们处在历史紧要关

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons désormais à un tournant décisif.

我们现在正处于一个紧要关

评价该例句:好评差评指正

Le Cycle de négociations de Doha est arrivé à un tournant crucial.

多哈回合处于紧要关

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que nous nous trouvons à une étape décisive.

我们现在显然处在一个紧要关

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que beaucoup a été accompli.

阿富汗政治进已到了紧要关

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix burundais est à un tournant décisif.

布隆迪和平进正处于一个紧要关

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est à un moment décisif de son histoire.

联合国现正处于其历史紧要关

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'ONU se trouve actuellement à une croisée des chemins au Moyen-Orient.

因此,联合国今天在中东正处于紧要关

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'Autorité palestinienne est à la croisée des chemins.

,巴勒斯坦权力机构正处于紧要关

评价该例句:好评差评指正

À ce stade crucial, nous devons tous accroître notre soutien.

在这一紧要关,我们必须加强我们支助。

评价该例句:好评差评指正

Notre avenir, celui de l'Organisation des Nations Unies, est en jeu.

我们未来——联合国未来——处于紧要关

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à un moment critique.

我们正处在一个紧要关

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste est à un moment critique de son évolution en tant que jeune nation.

东帝汶作为一个年轻国家,正处于其发展一个紧要关

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique et social de la sous-région, donc de l'Afrique, est à ce prix.

非洲该分区域以及整个非洲经济和社会发展正处于紧要关

评价该例句:好评差评指正

La Somalie et ses Institutions fédérales de transition traversent un moment critique.

就索马里及其渡联邦机构而言,我们现在正处在一个紧要关

评价该例句:好评差评指正

C'est un moment critique de l'histoire.

现在是历史上紧要关

评价该例句:好评差评指正

À ce moment critique, nous devons faire le maximum pour que cette vision se réalise.

在这紧要关,我们必须联合起来,尽我们最大努力使这个构想成为现实。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des États-Unis juge inutile, au stade actuel, d'adopter de nouvelles résolutions sur l'UNRWA.

美国代表团认为,在这紧要关没有必要继续通关于近东救济工附加决议。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous sommes à une nouvelle étape cruciale de la quête d'une paix durable au Moyen-Orient.

今天,我们还处在寻求实现中东持久和平另一个紧要关

评价该例句:好评差评指正

Après le nouvel ajournement des élections, les négociations sur la paix au Népal atteignent une phase critique.

由于选举再次推迟,尼泊尔和平会议正处于紧要关

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示“新”的意思, 表示“星”的意思, 表示“胸部”的意思, 表示“胸骨”的意思, 表示“虚假”的意思, 表示“叙利亚的"的意思, 表示“旋转, 表示“学”的意思, 表示“学者, 表示“血清”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sans lui, à cette phase suprême de l’agonie, personne n’eût songé aux blessés.

没有他,这濒危的紧要,没有人会考虑到受伤者。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mieux valait que les colons fussent réunis au moment où une action décisive allait sans doute s’engager.

面临着紧要的时候,移民们最好还是团结一起。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

A la rigueur, si vous avez investi là-dedans, recyclez-le.

紧要果你投资了它,就回收它。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Ils regardent la corde.) À la rigueur ça pourrait aller.

他们看着绳子。)紧要可能没事。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

L’influence mystérieuse s’était de nouveau exercée, et dans un moment suprême, quand on désespérait d’elle ! …

紧要,当大家都已经绝望了的时候,神秘的力量又发挥了它的作用。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, si par hasard quelque sauveur se fût rencontré là, juste à point, pourquoi vous aurait-il abandonné après vous avoir arraché aux flots ?

,假真有人紧要碰巧把你救了起来,那么离了大海以后,为什么又把你扔下来呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Une influence inexplicable, évidemment favorable aux colons, mais fort irritante pour leur curiosité, se faisait sentir et comme à point nommé sur l’île Lincoln.

每当林肯遇到紧要的时候,就有一种不可思议的力量起作用,这种力量肯定是帮助移民们,然而却激起了他们的好奇心。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Du reste, Top tenait la tête de la petite troupe, et l’on pouvait s’en rapporter à la sagacité du chien, qui ne manquerait point de donner l’alarme, le cas échéant.

托普小队的前面走着,他们可以依靠它的机智。紧要,它是决不会不发警报的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur des Grassins le banquier favorisait vigoureusement les manœuvres de sa femme par de constants services secrètement rendus au vieil avare, et arrivait toujours à temps sur le champ de bataille.

银行家德 ·格拉桑先生,拿出全副精神从旁协助,对吝啬的老儿不断暗中帮忙,逢到攸大局的紧要,从来不落人后。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ne fallait-il pas, en effet, que cet inconnu eût été mêlé à leur existence, qu’il en connût les moindres détails, qu’il entendît tout ce qui se disait à Granite-house, pour avoir pu toujours agir à point nommé ?

要是这个陌生人没有和他们共处一起,不知道他们的日常琐事,没有听到过“花岗石宫”里的每一句谈话,他怎么能总是紧要来帮助他们呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示“长”的意思, 表示“振动”, 表示“脂肪”的意思, 表示“指, 表示“指甲”, 表示“智慧”, 表示“中国, 表示“重复, 表示“主张, 表示“自己”,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接