1.Toutefois, la destruction de la couche d'ozone dans les régions polaires, qui entraîne l'augmentation dangereuse des rayonnements ultraviolets, continue de frôler un niveau record.
1.然而,极上空的平流层臭氧层破坏以及危险的
辐射的相应增加仍然以接近记录水平的速度在发生。
7.Ces systèmes, en général lents et à faible capacité, s'appuient sur les éléments naturels - ensoleillement, chaleur, sédimentation, rayons ultraviolets et acidité - pour détruire les agents pathogènes, oxyder les matières organiques et éliminer d'autres polluants.
7.这些工艺通常处理速度缓慢,适于处理小量的废水,并依赖象阳光、热、沉淀、辐射和酸性这样的自然因素来消灭病菌,氧化有机物质以及消除其他污染物。
8.Les services atmosphériques qu'elle offre complètent les informations fournies par les services météorologiques en traitant de questions liées à la composition de l'atmosphère, notamment la qualité de l'air, le forçage climatique, l'ozone et le rayonnement ultraviolet.
8.“全球环境与安全监测”计划提供的大气监测服务对气象部门为应对大气成分相关问题而提供的信息起到了补充作用,特别是在空气质量、气候促成、臭氧和辐射方面。
9.L'apparition de cancers de la peau sous l'effet des rayonnements ultraviolets augmente avec l'élévation des températures; on s'attend donc à ce que les changements climatiques augmentent l'incidence des cancers de la peau, aggravant ainsi les effets de l'appauvrissement de la couche d'ozone.
9.由于因辐射而引发的
发病机率会随着温度的升高而增加,因此气候变化亦将加大
的发病率,从而使得臭氧消耗的破坏作用更为复杂。
10.Le Conseil de l'Arctique a par ailleurs poursuivi ses travaux sur l'évaluation des incidences du changement climatique sur l'Arctique, qui devraient permettre de recueillir des informations sur les actions susceptibles d'être menées pour faire face notamment aux changements climatiques et à l'augmentation du rayonnement ultraviolet.
10.此,北极理事会将继续它在北极气候影响评估方面的工作,这一工作的目的是对处理气候变化和
辐射增加等问题的政策选择提供信息。
11.En fonction des besoins des utilisateurs et de la maturité des observations satellitaires et terrestres, PROMOTE avait sélectionné cinq thèmes: ozone, rayonnement ultraviolet, qualité de l'air, climat et questions spéciales comme les services tels que la surveillance des particules de l'air émises par les éruptions volcaniques.
11.在用户要求且具有完备的卫星及面观测系统的基础上,PROMOTE涉及五个专题领域:臭氧、
辐射、空气质量、气候以及监测火山喷发所发出的空气颗粒物等特殊业务。
12.Les principales menaces à la diversité biologique de l'Antarctique sont les rejets d'hydrocarbure liés à la recrudescence du trafic maritime et l'accroissement des rayonnements ultraviolets dû au trou de la couche d'ozone, source de changements au niveau des communautés de phytoplancton qui pourraient avoir des effets sur la chaîne alimentaire.
12.对南极生物多样性的主要威胁包括:越来越多的船运活动产生的漏油,以及因臭氧层中的空洞而产生的愈来愈强的辐射,导致浮游植物群体发生变化,可能对食物链产生影响。
13.Le colloque visait tout particulièrement à présenter des exposés centrés sur les besoins des utilisateurs finals menant des activités de surveillance de l'impact de la pollution de l'air, des changements climatiques et de la météorologie, de la diminution de la couche d'ozone, du rayonnement ultraviolet et des risques de santé associés.
13.本次专题讨论会的具体目的主要是重点介绍从事空气污染、气候变化和天气、臭氧耗减和辐射及相关健康风险影响监测的最终用户的需求。
14.Au nombre des autres activités scientifiques importantes, on peut citer la poursuite du programme de spectromètres pour la cartographie de l'ozone totale, mené en coopération avec la NASA et l'Université nationale de Rosario; l'élaboration de systèmes permettant de mesurer le rayonnement ultraviolet du plateau d'Aracama jusqu'à la Terre de Feu; et l'évaluation de la dose déclenchant un érythème et des facteurs de risques solaires.
14.其他重要活动包括:与美国航天局和罗萨里奥国立大学合作,继续执行臭氧总量绘图分光计球探测方案(TOMS-EP方案),以进行卫星臭氧测量,制定有关计划,测量从阿塔卡马高原到火
岛的
辐射情况;并评估红斑量和太阳危险因子。
15.Le plus important, en ce qui concernait la fixation de ces objectifs, résidait dans le fait qu'ils l'avaient été en se fondant sur des observations systématiques de l'état de la couche d'ozone portant sur de longues durées, ainsi que sur des analyses scientifiques approfondies des raisons de l'érosion de la couche d'ozone et des incidences du rayonnement ultraviolet sur la santé humaine et les écosystèmes.
15.对于订立这些目标而言十分紧要的是,应使之基于对臭氧层状况进行长期的和有系统的监测和对造成对臭氧层消耗的各种根源进行审慎的科学分析、以及基于对辐射对人类健康和生态系统所产生的影响进行的分析。
16.Dans le rapport sur l'Évaluation de l'impact du changement climatique dans l'Arctique et d'autres études, il est indiqué qu'en plus du changement climatique, de nombreux autres facteurs de stress causés par les activités humaines ont des effets sur la vie dans l'Arctique, notamment la pollution, la pêche excessive, et l'augmentation des niveaux de rayonnements ultraviolets due à l'appauvrissement de la couche d'ozone et à la modification de l'habitat.
16.北极气候影响评估报告和其他研究报告50 都认为,除了气候变化问题,人类活动造成的许多其他压力也对北极生物产生影响,这些压力包括污染、过度捕捞、臭氧层消耗导致
辐射加强以及生境改变。
17.Dans ce cadre, l'OMM soumet au PNUE pour financement les projets ou activités relatifs à l'entretien et l'étalonnage des stations existantes de surveillance au sol du Programme Veille de l'atmosphère globale de l'Organisation météorologique mondiale chargées de surveiller la colonne atmosphérique de l'ozone, les courbes de répartition d'ozone et le rayonnement ultraviolet, en veillant à respecter les prescriptions arrêtées par le PNUE en matière de formulation des projets et d'établissement des rapports.
17.在这一方面,气象组织应以符合环境署项目拟订和报告准则的方式,向环境署提交与维持和校准用于监测气柱臭氧、臭氧高度分布曲和
辐射的现有世界气象组织全球大气观察(气象组织/大气观察)
面站的有关的项目或活动,以申请奖金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。