Avez-vous des difficultés avec un voisin ?
律师问道,“您是否和邻居有纠葛?”
Troisièmement, pour répondre à la question de Sri Lanka au sujet des poursuites contre des membres des forces de police et de sécurité d'Irlande du Nord pour complicité présumée, le Royaume-Uni a souligné la nécessité de s'attaquer au passé houleux de l'Irlande du Nord.
第三,针对斯里兰卡提出北爱尔兰警察和安全部队共谋指控起诉问题,联合王国强调必须处理北爱尔兰纷争纠葛不断过去。
Comme ceux qui l'ont précédé, le présent rapport montre qu'il règne au Cambodge une impunité généralisée pour les personnes politiquement ou économiquement bien placées, alors que les personnes qui ne représentent aucune menace à l'ordre public, agissent de bonne foi, mais sont en désaccord avec le Gouvernement, sont fréquemment accusées et condamnées.
如本报告和前几次报告所说,对有政治或经济地位人有罪不罚现象十分普遍,而那些并不威胁法治和秩序人,虽做事讲诚信,却因同政府发生纠葛,却要受到指控并被判处有罪。
Si certains s'imaginent que, parce qu'ils ont de longues frontières avec la Somalie, une longue histoire troublée avec la Somalie ou qu'ils ont des intérêts vitaux en Somalie, cela leur garantit un droit de regard sur la Somalie et un rôle à jouer dans l'histoire future du pays, qu'ils aillent jouer leur petit jeu ailleurs.
那些认为因为他们同索马里有很长边界、或同索马里有长期纠葛、或在索马里有重要国家利益,就可以保证他们在索马里问题上有发言权、在决定索马里问题结局方面能够担任个把角色人,还是到别地方玩儿去吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son esprit d’avocat, habitué d’ailleurs à démêler et à étudier les situations compliquées, les questions d’ordre intime, dans les familles troublées, découvrit immédiatement toutes les conséquences prochaines de l’état d’âme de son frère.
之他那作为一个律师的头脑,习惯于分辨研究家庭纠葛中的复杂局势和问题的内在顺序,他立刻就发现了哥哥心理状态的一切直接后果。
Je vais me faire comprendre. Écoutez. Il y avait, dans un arrondissement du Pas-de-Calais, vers 1822, un homme qui avait eu quelque ancien démêlé avec la justice, et qui, sous le nom de M. Madeleine, s’était relevé et réhabilité.
“我把话说清楚,听着,大约在一八二二年时,在海峡省的一个区,有一个过去和司法机关有过纠葛的人,名叫德兰先生,他后改过自新,恢复了名誉。